Нибудь говорил вам перевод на турецкий
73 параллельный перевод
А он когда-нибудь говорил вам, что то, что находится на вашей макушке просто ложь?
Size hiç tepenizdeki şeyin bir yalan olduğunu söyledi mi?
- Я когда-нибудь говорил вам... что вы самая прекрасная женщина, которую я когда-либо встречал?
Size-Size hiç... gördüğüm en güzel kadınlardan biri olduğunuzu söylemiş miydim?
Ваш психотерапевт или еще кто-нибудь когда-нибудь говорил вам :
Terapistiniz ya da bir başkası size hiç şöyle demedi mi?
Принц что-нибудь говорил вам в то утро?
Prens seni sabah görünce bir şey söyledi mi?
- Я когда-нибудь говорил вам это?
- Bunu sana söylemiş miydim?
Кто-нибудь говорил вам такое?
Sana bunu söyleyen oldu mu hiç?
Я когда-нибудь говорил вам, что я выиграл в лотерею?
Büyük ikramiyeyi kazandığımı söylemiş miydim?
Миссис Хамфриз, Ваш муж когда-нибудь говорил Вам про Эмбер Джонс, про убийство?
Bayan Humphreys, kocanız hiç Amber Jones hakkında, cinayet hakkında konuştu mu?
Что вы знаете о бомбах? Джамаль когда-нибудь говорил вам что-нибудь о том, что он планировал сделать?
Jamal sana hiç, yapmayı planladığı şeyle ilgili bir şeyler, söyledi mi?
Все заключенные мечтают о том, что сделают и куда пойдут, когда выйдут Гейтс когда-нибудь говорил вам об этом?
Tanıdığım her pislik, buradan çıkınca ne yapacağı ve nereye gideceğinin hayallerini kurar.
Ди когда-нибудь говорил вам Я хотела быть шпионом?
Sana hiç casus olmak istediğimi söylemiş miyim?
Вам кто-нибудь говорил, что вы сильно переигрываете свои многочисленные роли?
Birbirinden farklı rolleri fazla abartıyla oynadığınızı söyleyen olmuş muydu?
А еще он что-нибудь вам говорил перед тем, как вы разошлись?
AyrıImadan önce başka bir şey dedi mi?
Я же говорил Вам, Гастингс, всегда что-нибудь всплывает.
Kesinlikle öyle, Hastings. Her zaman keşfedilecek bir şey vardır.
Доктор, кто-нибудь вам говорил, что временами вы можете быть невыносимы?
Doktor, hiç sana adamı çileden çıkartıyorsun diyen oldu mu?
Кто-нибудь вам говорил, что вы очень похожи на Шуга Рея Леонарда?
Size Sugar Ray Leonard'a benzediğinizi söyleyen oldu mu?
Вам кто-нибудь говорил, что вы очень похожи на Аль Пачино?
Sana daha önce tıpkı Al Pacino'ya benzediğini söyleyen olmuş muydu?
Вам кто-нибудь говорил, как вы прекрасны?
Daha önce kimse sana gerçekten güzel olduğunu söyledi mi?
Ну, как я говорил Вам, мы пытались что-нибудь розыскать, этого мальчика и кто похитил его, зашли так далеко, что вызвали в полицию экстрасенса десять лет назад, он появился с этим самым символом.
Söylediğim gibi, o çocuğu ve onu kaçıran kişiyi bulmak için her şeyi denemiştik. Polis medyumu bile çağırdık. On yıl önce.
Да, но я не говорил вам что нужно кого нибудь похитить.
Evet ama adam kaçırmanızı söylemedim.
Майкл что-нибудь вам рассказывал? Я имею в виду, не говорил он что-нибудь особенное о доме?
Michael size evle ilgili özel bir şey söyledi mi?
- Во время нападения, он говорил вам что-нибудь?
Saldırı sırasında bir şey söyledi mi?
Вам кто-нибудь говорил, что вы выбрали не удачное время?
Daha önce hiç, zamanlamanın berbat olduğunu söyleyen oldu mu?
Эм, простите, вам кто-нибудь говорил, что...
Uh, özür dilerim, size hiç birisi söy...
Что нибудь странное говорил вам?
Belirli bir şeyler söyledi mi?
Ленни говорил вам что-нибудь об этом?
Lenny bu konuda bir şey söyledi mi?
Кто-нибудь из этих клиентов, специально, говорил вам что он не будет больше использовать
bu müşterilerden herhangi biri size artık sizin tohum temizleme hizmetinizi
Вам кто-нибудь говорил, что вы похожи на, как её там...
Size hiç şeye benzediğinizi söyleyen oldu mu?
- Вам кто-нибудь уже говорил?
- Daha önce söyleyen olmuş muydu?
Вам бы понравилось, если бы кто-нибудь Вам говорил, что ваша девушка вам изменяла?
Sevgilin seni aldatıyorsa, söylenmesini mi isterdin?
Я когда-нибудь вам говорил, что мой отец жил в Ноттингеме?
Sana babamın Nottingham'da yaşadığını söylemiş miydim?
А Вам кто-нибудь говорил, что у Вас прекрасные глаза?
Bu arada harika gözlerin olduğunun farkında mısın?
Вам кто-нибудь говорил, что вы странная?
Sizin biraz tuhaf olduğunuzu hiç söylediler mi?
Ваш человек под прикрытием говорил вам что-нибудь об этом?
Gizli görevdeki memurun sana bunu da söyledi mi?
Вам кто-нибудь говорил, что вы красивы словно кинозвезда, Миссис Гриффин?
Daha önce size hiç kimse bir film yıldızı olabilecek kadar güzel olduğunuzu söylemiş miydi, Bayan Griffin?
Вам кто-нибудь говорил, что прошлый владелец... бедняжка Дон... забрызгал мозгами все стены?
Evin önceki sahibi zavallı Don'ın beynini burada dağıttığını size söylemediler mi?
Он Вам что-нибудь говорил?
Size herhangi bir şey söyledi mi?
Он вам что-нибудь говорил?
Sizinle konuştu mu?
Мистер Уэйл говорил вам когда-нибудь о брокерской фирме
Evet hanımefendi. Bay Wale size Sacramento'da bulunan K-Ram Yatırımcılık adlı aracı firmadan bahsetmiş miydi?
то-то когда-нибудь говорил вам, как прекрасно вы выгл € дите обдумыва € насилие?
İstiyor musun?
Вам кто-нибудь говорил, что стало с нашим последним шерифом?
Son şerifimizin başına ne geldiğini söyleyen oldu mu?
Он вам когда-нибудь говорил, что его насиловали?
Size hiç cinsel saldırıya uğradığını söyledi mi?
Простите, я не хотел быть грубым, но вам кто-нибудь говорил, что вы оба слегка расисты?
Kusura bakmayın, kabalık etmek istemem ama daha önce... -... size biraz ırkçı olduğunuzu söyleyen oldu mu?
Тесс, когда-нибудь Лиам говорил вам что-нибудь об этом?
Tess, Liam sana bu konudan hiç söz etti mi?
Он что-нибудь вам говорил?
- Sizinle konuştu mu?
Вам кто-нибудь когда-нибудь говорил, что вы очень красивая девушка?
Sana hiç çok güzel bir kız olduğunu söyleyen oldu mu?
Вам кто-нибудь, когда-либо говорил, что Вы очень симпатичная девушка?
Ama lütfen...
"Вам кто-нибудь, когда-либо говорил, что Вы очень симпатичная девушка?"
Çünkü ona, "sana hiç çok güzel bir kız olduğunu söyleyen oldu mu" dedim.
Он говорил вам что-нибудь?
Size bir şey mi söyledi?
Я говорил вам, если он смог нанять меня, он может нанять и кого-нибудь еще.
Size söyledim, beni işe aldıysa, başkasını da alabilir.
Вам кто-нибудь говорил, что у вас милая улыбка?
Hoş bir gülümsemen olduğu daha önce söylendi mi sana?
нибудь говорил 226
нибудь говорил тебе 42
нибудь говорили 83
нибудь говорила 102
говорил вам 34
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
нибудь говорил тебе 42
нибудь говорили 83
нибудь говорила 102
говорил вам 34
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739