Никаких секретов перевод на турецкий
269 параллельный перевод
Мы же друзья, больше никаких секретов, да?
Şimdi dost olduk işte. Artık sır saklamak yok, ha?
Никаких секретов, никаких теней.
Belki sadece birkaç günümüz olabilir, birkaç saatimiz.
У нас нет никаких секретов,... теперь.
Aramızda hiç bir gizli saklı yok.
У меня нет от тебя нет никаких секретов!
Ben, senden sır saklamıyorum.
Но и никаких секретов я от тебя не держала, помнишь?
Ama bunu bir sır haline getirmedim, değil mi?
Больше никаких секретов, Марти.
Artık başka sır yok Marty.
Я не сдвинюсь с места. Никаких секретов.
Bunları bir kez daha yaşamayacağım.
Не было никакой лжи, никаких секретов, и я уверяю вас, что я не имею никакого отношения к несчастному случаю в инженерном.
Yalanlar yoktur, sırlar yoktur, ve sizi temin ederim ki, Makine Dairesi'nde meydana gelen kaza ile ilgili, hiçbir şey yapmadım.
Я просто обычный человек, у меня, в отличие от тебя, нет никаких секретов.
Ben sadece ortalama bir insanım, senin gibi sırlarım yok.
Рэймонд, надеюсь ты не держишь никаких секретов насчет Дебры.
Raymond, umarım sen Debra hakkında bu tür bir sır saklamıyorsundur.
Никаких секретов.
Sırlar yok.
Нет у меня никаких секретов.
Benim hiçbir sırrım yok.
Никаких секретов в Доме Боли.
Acılar Evi'nde hiçbir şey gizli kalmaz.
Потому что ты никогда не доверял мне никаких секретов.
Çünkü hiçbir zaman bana güvenmedin.
Не знаю я никаких секретов.
Benim bir sırrım yok.
Эй, никаких секретов... если они не сочные
Sır yok... çok şok edici olmadığı sürece.
Никаких секретов, никакой лжи.
Artık sır yok. Yalan yok.
- Больше никаких секретов
Artık sır yok.
"Никаких секретов" Лайонел Лутор
Sır falan yok.
Никаких фокусов никакой лжи никаких секретов.
Numara yapma. Yalan söyleme. Sır saklama.
Никаких секретов и недомолвок.
Aramızda sırlar ve yarı doğru yok artık.
Вот почему у нас с Маршаллом нет никаких секретов друг от друга.
İşte bu yüzden Marshall ve benim aramda hiç sır yoktur.
Теперь никаких секретов.
Artık sır yok.
Помнишь, я говорил, что больше никаких секретов.
Her şeyi seninle paylaşmak istediğimi söylemiştim.
Больше не надо будет бежать прятаться, никаких секретов.
Kaçıp saklanmak yok, daha fazla sır yok.
Больше никаких секретов.
Daha fazla sır yok.
Обещаю. Больше никаких секретов.
Söz veriyorum, artık aramızda sır olmayacak.
Oкей, но... Но у нас не должно быть никаких секретов и тайн
Tamam ama madem böyle olacağız birbirimizden hiç sır saklamamalıyız.
Никаких секретов?
Sır yok mu?
Никаких секретов, всё открыто,
Her şey unutulur. Açık bir kitap gibidir.
Никаких секретов, Хлои.
Sır yok, Chloe.
- У нас нет никаких секретов, Веум.
- Bizim sırrımız yok, Veum.
У Криса нет никаких секретов.
Chris'in sırrı falan yok.
У меня никаких секретов, Шериф. Я предан своим избирателям.
Hayatım açık bir kitap gibidir, Şerif.
Всю мою жизнь это был самый не отвеченный вопрос. и я больше не хочу никаких секретов!
Hayatım boyunca, bu soru kafamda dolaştı durdu ve artık hiçbir şey sır kalsın istemiyorum!
Никаких секретов.
Gizli saklı olmadan.
Больше никаких секретов.
Artık sır saklamıyorum.
Дин, нет у меня никаких секретов.
Dean sır falan saklamıyorum.
Никаких секретов, иначе нет смысла.
Hiç özel yok, hiç bi numarası yok.
Я больше не хочу никаких секретов.
Artık daha fazla sır istemiyorum.
Никаких профессиональных секретов. — Никаких.
Mesleki sırlarınız yok mu?
Моника, по-моему между нами уже не осталось никаких секретов.
Monica bak, artık aramızda sır olduğunu sanmıyorum.
Нет никаких секретов, поверь мне.
Sen bir sır değilsin. İnan bana.
Он ведь не имеет никаких | секретов фетишей, правда?
Gizli fetişleri yok değil mi?
Никаких больше секретов
Aramızda sır olmayacaktı.
У меня от тебя больше никаких тайн или секретов нет.
Sana bunu anlatıyorum çünkü, bundan başka sakladığım sır yok.
Никаких секретов.
Sır yok.
Больше никаких секретов.
Artık sır saklamayacağım.
- Больше никаких секретов, Эбби.
Başka sır olmayacak, Abby.
Больше никаких секретов, помнишь?
Başka sır olmayacaktı, hatırladın mı?
Никаких больше секретов.
Başka sır yok. Her şey ortada...
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких оправданий 53