Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Б ] / Большой человек

Большой человек перевод на турецкий

220 параллельный перевод
- Она говорит, что вы большой человек и как повезёт той женщине, у которой вы станете покровителем.
Çok nazik biri olduğunu ve senin gibi koruyucusu olan bir kadının ne kadar şanslı olduğunu söyledi.
Я слишком большой человек, чтобы ты мог так со мной поступать.
Ben çok büyüdüm, artık beni silip atamazsın.
Ты может и большой человек, Ник, но тебе придется смириться с этим.
Çok büyümüş olabilirsin ama emirlere uyacaksın.
Он большой человек, он говорит, будто шторм.
Çok haşmetli bir adam. Yıldırım gibi gürlüyor.
Да уж. Он теперь большой человек!
Şık ofisinde zaten yargıçlık yaptığı düşünülürse, doğru olmalı.
Большой человек, похожий на акробата?
Akrobat olan iri bir adam öyle mi?
Вы, большой человек, чем вы так отличаетесь от меня?
Siz kodamanlar, neyiniz var? Görünüş.
Я прошу у вас работы, потому что вы большой человек, вы спасли мою жизнь.
İş için size geldim,.. ... çünkü siz hayatımı kurtaran büyük bir insansınız.
Мне показалось забавным, что этот большой человек и ростом и весом был таким же как все.
Büyük şefin sıradan bir insan gibi göründüğünü düşünmek çok tuhaf.
Будут звать, Маленький Большой Человек.
Bundan sonra adı Küçük Dev Adam.
Маленький Большой Человек был мой брат, но ты не он.
Küçük Dev Adam benim kardeşimdi, ama sen o değilsin.
Маленький Большой Человек вернулся.
Küçük Dev Adam aramıza geri döndü.
Маленький Большой Человек!
Küçük Dev Adam.
Да, это же Маленький Большой Человек!
Küçük Dev Adam burada.
Молодой Медведь! Здесь Маленький Большой человек.
Genç Ayı, bak, Küçük Dev Adam burada.
Ты выглядишь усталым, Маленький Большой Человек.
Yorgun gözüküyorsun, Küçük Dev Adam.
Прощай, Маленький Большой Человек.
Hoşça kal, Küçük Dev Adam.
Боб Блэр - большой человек со связями.
Bob Blair, Princeton'daki büyük adam.
Фрэнки Макнолти - большой человек.
Frank Manoldi, hepsinden daha büyük.
Очень большой человек.
Çok "koca" adam.
Мистер Марк Свэй, ты - большой человек?
Sayın Mark Sway! Sen büyük adam?
Ты - большой человек с оружием, Марк Свэй?
Tabancalı büyük adam?
Ну давай, большой человек, нажимай на курок.
Haydi büyük adam bas tetiğe.
Этому причина - большой человек.
Hep o koca adamın suçu.
Это Эрл П. Хват. Большой человек в Голливуде.
Bu Earl P. Neck, Hollywood film çarı.
Они говорят - ты большой человек.
Buradaki önemli adam senmişsin.
Я - не большой человек - просто везучий.
Önemli biri değilim. Sadece şanslıyım.
Большой человек, видать, там. В Ленинграде-то.
Muhtemelen Leningrad'da önemli biridir...
Если большой человек хочет новое табло я не желаю быть единственным, кто скажет ему нет.
Eğer patron yeni bir puan tahtası istiyorsa.. ... ona hayır diyen ben olmak istemiyorum.
И папа сказал, что мы потерпели крах... и... большой человек поднял меня... а потом вдруг мы оказались уже не на этом корабле.
ve sonra babam çarpacağımızı söyledi. ve... büyük adam beni seçti... ve sonra aniden, biz bu gemide değildik.
Зато он большой человек в железнодорожном министерстве.
Demiryollarında yüksek dereceden bir memur.
Я не большой человек, не лидер.
Ben büyük bir adam, bir lider değilim.
Он большой человек.
Ne yaparsın? Büyük kurt o.
Наш Ронни теперь большой человек.
Ronnie kocaman bir adam olmuş.
Не такой уж я и большой человек.
O kadar da düzenbaz değilim yahu.
Он большой смельчак, замечательный человек.
O gerçek bir kahraman, iyi bir adam.
Человек большой учёности и большого богатства.
Çok bilgili birisiniz. Çok da zenginsiniz.
Ты человек большой культуры, и ты ругаться не умеешь.
"Siz nazik, kibar bir adamken " Hep konuşan fısır fısır " Bir de bakmışsınız artık sözleriniz
Приходил какой-то человек, летал по квартире, словно большой чёрный ворон.
Kara bir karga gibi giriverdi içeri. Gitmiş.
Ты большой сильный человек, так же как и все мы.
Sen büyük, güçlü bir adamsın, hepimiz gibi.
Вот вы думаете, что я "Большой Герой", человек этого дня а вот кто-нибудь из вас может понять, как порой, внутри, становится больно?
- Frank... - Beni kahraman olarak görüyorsunuz. Aranızda bir erkeğin nasıl incinebileceğini bilen var mı?
Каждый год человек с большой палкой стучит в дверь.
Her yıl, adamcağız bir sopayla kapıya vuruyor.
Мой бедный муж, человек большой веры, каждый год делал пожертвования монастырю Ламы Дордже.
Rahmetli kocam, büyük bir iman adamıydı. Lama Dorje'nin manastırına her yıl bağışta bulunurdu.
Как человек, несущий большой вес на своих плечах.
Omuzlarında bir sürü ağırlık taşıyan biri gibi.
В начале сотворения мира наделил Бог солнце, Луну и другие планеты большой силой, которую они передают земле, и без которой ни растения, ни животные, ни человек не могли бы размножаться, как они это делают сейчас.
İlk başlangıçta, dünya yaratıldığında tanrı güneşe, aya ve diğer gezegenlere bir güç verdi ve onlar bu gücü dünyaya yolladılar o güç olmasaydı ne bitkiler, ne hayvanlar ne de insanlar günümüzdeki biçimde üreyemezlerdi.
Ёто человек, которого мы будем вспоминать с большой любовью в сердце, как хорошего работника, как друга, про € вл € ющего искренний интерес к другим.
Geri kalanlara miras olarak sevgi, iyi bir iş her birinin hayatında içten ve samimi birer iz bırakan bir adamdı.
Как прагматически настроенный человек, который должен делать шоу успешным... иногда я должен идти на компромисс к общественной прихоти. - Вы пошли на большой компромисс.
Ayrıca, sonuçlarla ilgilenen ve bir haber programını yürütmesi gereken olan biri olarak, halkın saçma arzuları doğrultusunda fedakârlık yapmak zorundayım.
Более 600 человек, считающих себя рок-звездами, присоединились к легендарному канадскому гитаристу Рэнди Бэчмэну в Норт-Йорке, чтобы сыграть самый большой в мире гитарный джем.
Daha yakınlarda rock yıldızlarına özenen 600'den fazla kişi North York'ta dünyanın en büyük gitar şovu için Randy Bachmann ile birlikte olmaya geliyor.
А? Человек, который оторвет себе самый большой кусок исполнит свои желания?
En büyük parçayı alan bir dilek mi tutuyor?
Человек с большой головой идет.
Koca kafalı adam geliyor.
Он великий человек, он плавать в большой Тихий океан, чтобы найти золото.
Atlas Okyanusu'nda altın olduğunu söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]