Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он врал мне

Он врал мне перевод на турецкий

68 параллельный перевод
Я узнала, что он врал мне всё это время.
Bana başından beri yalan söylediğini fark ettim.
Он врал мне!
Bana yalan söyledi!
Он врал мне.
- Bana yalan söyledi.
Он врал мне.
Bana yalan söyledi.
- Он врал мне.
- Bana yalan söyledi.
Он врал мне до самой смерти.
Öldüğü ana kadar bana yalan söyledi.
- Он врал мне все это время.
- Bunca zamandır bana yalan söyledi.
Вы думаете он врал мне каждое утро?
Bana her sabah yalan mı söyledi sizce?
Он врал мне, Трик.
Bana yalan söyledi, Trick.
Он врал мне.
Şimdi de boktan. Bana yalan söyledi.
Я убила его потому что он врал мне каждый день нашего брака.
Onu öldürdüm çünkü evliliğimizin her gününde bana yalan söyledi.
Я бы знал, если бы он врал мне.
Bana yalan söylese anlardım.
Он врал мне неделями!
- Haftalardır bana yalan söylüyor.
- Он врал мне. – Кто играет со спичками?
- Kim kibrit yakıyor?
Он врал мне в лицо, ради того чтобы уничтожить репутацию Генерала Шоу
General Shaw'un itibarını yok etmek için yüzüme karşı yalan söyledi.
Он врал мне, и заму мэра, про повторный опрос Лефевра.
Bana ve belediye başkan vekiline LeFevre'i yeniden sorguladığına dair yalan söyledi.
Он врал мне все эти годы непонятно зачем.
Yıllardır bana hiçbir sebep olmadığı hâIde yalan söylüyor.
Потому что он врал мне о всех вас, и я верил ему.
Çünkü bana hepinizle ilgili yalanlar sarf etti, ben de ona inandım.
Но я всё тяну и... и это потому что он врал мне о последствиях травмы или потому что он чуть не кинулся на того парня, который, по его мнению, пялился на меня?
Ama ben ayağımı sürüyorum ve neden çünkü bana yaralanmasının boyutu hakkında yalan söylediği için mi yada çünkü restorantta bana baktığını sandığı bir adamla neredeyse kendini kaybettiği için mi?
Он врал мне.
- Bana yalan söyledi. - Biliyorum.
Он врал мне.
Bana yalan söylüyormuş.
Жалкий лжец, он не врал мне.
O, adi yalancı bana doğruyu söylüyormuş.
Он мне врал.
Bana yalan söyledi.
Но он мне постоянно врал.
Bana yalan söyledi.
"Хорошо, я весь искалеченный из-за него, но он мне не врал"
"Tamam, belki beni deli ediyordu, ama yalan söylemedi"
Не могу поверить он просто врал мне в лицо.
Yüzüme karşı yalan söylediğine inanamıyorum.
Не могу поверить, что он мне врал!
Bana yalan söylediğine inanamıyorum.
Он мне не врал.
Beni kazıklamaya çalışmıyordu.
Откуда мне было знать, что он врал, чтобы втереться ко мне в доверие?
Dostum olmak için yalan söylediğini nereden bilebilirdim?
Проклятье! И он мне все время врал...
Nasıl bana yalan söylersin?
Оказалось, что он мне врал и не краснел.
Her şey birden tersine döndü, ayak üstü bin yalan söylüyordu..
И если бы Райли врал мне так нагло, как ты своим родителям. Он бы даже из дома не ушел, потому что я бы переломала ему ноги.
Senin ebeveynlerine söylediğin gibi Riley bana yalan söylerse hiçbir yere kaçamaz çünkü bacaklarını kırarım.
Мне хотелось бы знать - о чём он врал ещё.
Acaba daha ne yalanlar söyledi.
Я опоздал, но он врал мне.
Uğradım ama bana yalan söyledi.
Он мне врал так же, как и ты!
O da senin gibi bana yalan söyledi.
- О чем ты... - Очевидно, он мне врал.
- Resmen bana yalan söyledi.
Он влюбился в девушку-призрака и врал мне об этом.
Eski hayalet kız arkadaşına âşık oldu ve bana yalan söyledi.
Вместо этого он просто каждый вечер приходил домой, смотрел мне в глаза и врал мне.
Yani, bunun yerine her gece eve gelip gözümün içine baka baka bana yalan söyledi.
Да, он врал своему тренеру, потом врал мне.
Evet, önce koçuna yalan söyledi, sonra da bana.
Он врал тебе также, как врал мне.
Aynı bana söylediği gibi sana da yalan söyledi.
Мне кажется, он не врал когда сказал, что ошибся номером сегодня утром.
Numarayı yanlış çevirdim derken bence doğruyu söylüyordu.
Он врал и мне, и тебе, и Джо, он всем врал.
Sana, bana Joe'ya, herkese yalan söyledi.
Он врал глядя мне прямо в лицо.
Danny'nin oraya gitmesi konusunda suratıma baka baka yalan söyledi.
Он все это время мне врал.
En başından beri yalan söylüyor.
Но он мне никогда не врал, не обманывал.
Ona hiçbir zaman yalan söylemedim ve o da beni aldatmadı.
Он стоял у меня в офисе, смотрел мне прямо в глаза и врал мне, и я купился на это.
Ofisimde yüzüme baka baka yalan söyledi ve ben o yalanı yedim.
Доктор Лики не мог помочь мне. Он врал.
Dr. Leekie bana yardım edemedi.
Что он действительно мне не врал и мы правда были в опасности.
Bana doğruyu söylüyormuş, ve gerçekten tehlikedeymişiz.
- Он врал тебе, врал мне...
- Sana, bana yalan söylüyordu...
Знаете, он же врал мне в лицо, и раньше, чем я успел повернуться к нему спиной, он примкнул к врагу.
Gözümün içine baka baka yalan söyledi. Arkamı dönmeden düşmana katıldı.
Я хочу знать, врал ли он мне, или его вы тоже держали в неведении.
Bana yalan mı söylediğini ya da ona da mı söylemediğini öğrenmek istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]