Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Он меня не слышит

Он меня не слышит перевод на турецкий

39 параллельный перевод
- Он меня не слышит.
Beni duymuyor. Ben zor duyuyorum.
Похоже он меня не слышит!
Sanki beni duyamıyor.
Он меня не слышит?
Duyamıyor mu?
Но он меня не слышит?
Beni duyamıyor değil mi?
Теперь он меня не слышит, он не рядом.
O bizi duymuyor zaten. Yok yanımda.
Я думаю, он меня не слышит.
Ah canım. Sanırım beni duyamıyor.
Проклятье, он меня не слышит.
Kahretsin, beni duyamıyor.
Он меня не слышит. Джесси!
Beni duyamıyor.
Он меня не слышит.
Beni duymuyor.
Он меня не слышит.
Beni duyamıyor.
Я пишу ему письма, хотя я знаю, что он меня не слышит.
Ona yazdım, biliyor musun? Çünkü beni duyamadığını biliyordum.
Не говори со мной, не произноси моё имя - он меня не слышит и не видит, только ты.
Konuşma, adımı söyleme. Beni göremez ya da duyamaz o, sadece sen görüp duyabilirsin.
Ой, он... он меня не слышит.
Beni duyamadı.
Он меня не слышит.
- Öyle. Beni duyamaz.
Он притворяется что он не слышит меня!
Duymuyormuş gibi davranıyor!
Он и раньше кидал меня, и я так думаю, что он принципиально не слышит будильник.
Romantik olduğu kadar ucuz da. İyi fikir çaylak ama Monica'nın öyle yerleri seveceğini sanmıyorum. Seni hiç böyle heyecanlı görmemiştim.
Не переживай, он не слышит нас Почувствуй меня. – Нет.
Endişelenme. Bizi duymaz. Beni hisset.
Нормально, только он не лучший кандидат на хирургическое вмешательство, но Беки меня не слышит.
Evet.
Он не слышит меня.
O hiç duymuyor sanki.
А он притворяется не слышит меня. Как глухой на свадебном марше.
Düğündeki bir sabır gibi davranıyor.
- Не думаю, что он меня слышит.
- Onun beni duyabileceğini sanmıyorum.
Почему он не слышит меня? Мой голос слишком тихий.
Ya seslensenize, sesim çıkmıyorzaten.
он же меня не слышит.
Duyamıyor musun?
Но он никогда не слышит меня.
Ancak o hiç beni duymuyor.
И он почти никогда не слышит меня.
- Ama o beni pek duymaz.
Думаю, он меня не слышит.
Beni duyabildiğini sanmıyorum.
О, он ведь меня не слышит, так ведь?
Beni duyamıyor, değil mi?
- А он? Он не слышит меня.
- Beni duyamıyor.
Он не... он не слышит меня.
Beni duyamıyor. Beni duyamıyor. Araba!
Он не слышит меня.
Duymuyor.
Перевод группы Coffee Translate Перевела Grenada Редактор GooFFi Не уверен, что он слышит меня из-за звона в ушах, но с ним всё будет хорошо.
Çeviri : @ muhendisimkiben @ asosyalpsikolog
– Он меня не слышит.
Beni duymuyor.
Я молюсь Богу, и я... Надеюсь, что он меня слышит. Но это не беседа.
Tanrıya dua ediyorum ve beni duyduğunu farz ediyorum ama bu karşılıklı sohbet şeklinde olmuyor.
- Он не слышит меня.
- Beni duyamıyor.
Он не слышит меня.
Beni dinlemiyor bile.
Он меня слышит, но я не слышу его.
O beni duyuyor ama ben duyamıyorum.
Он же меня всё равно не слышит.
Sanki beni duyabiliyor da.
Бля, он же меня не слышит там - зачем это я?
Lanet olası beni duyamıyor. Niye yapıyorum ki bunu? "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]