Он умрет перевод на турецкий
1,926 параллельный перевод
И если он умрет, тогда я займусь этим лично и прослежу, чтобы ваша дочь получила самый ужасный опыт, какой может дать уголовно-наказуемная система штата Иллинойс.
Liam ölürse, o zaman kızının teklif edilecek en korkunç Illinois ceza sistemi deneyimine sahip olabilmesini kendime görev edineceğim.
Вдруг он умрет?
Peki ya ölürse?
А когда он умрет, срежь его лицо и надень, как свое.
ÖIdükten sonra da, suratını kes ve kendi suratına yapıştır.
Он умрет, если ты его заберешь.
- Çıkarırsan ölecek.
Если он умрет от того, что ты ему дал, так и случится.
Ona verdiğin şey yüzünden ölürse, olacak olan şey bu.
Мы начали ему лактулозу его печень отказывает. он умрет в течении дня
Laktuloz vermeye başladık ama şu aşamada karaciğer, fonksiyonunu yitiriyor.
Как будто дежурит, ждет, пока он умрет.
Gece nöbeti tutar gibi ölmelerini bekliyor.
Если их вытащить, он умрет. Ага, поэтому вместо этого мы обрежем их.
Doğru, bu yüzden onları kesiyoruz.
Переступишь черту, он умрет.
Yanlış bir hareketinde o ölür.
Если попытаешься спасти его, но он умрет, выйдешь отсюда живым.
Eğer onu kurtarmaya çalışırsan ancak o ölürse, buradan canlı çıkabilirsiniz.
Он умрет, она следующая.
- Adam ölürse, sırada kız var.
Если он умрет, и его тело доставят к брату, который ненавидит и боится его... 400 тысяч.
Eğer ölürse ve cesedi ondan nefret eden ve korkan ağabeyine teslim edilirse, 400 bin.
Если твой папа снова разозлится, он умрет
Baban tekrar sinirlenirse, ölecek.
Но нет от операции как таковой. Скорее всего, он умрет от боли, и я ничем не могу ему помочь.
Muhtemelen ağrının esiri olacak ve benim bunun için yapabileceğim hiçbir şey yok.
Он умрет от боли.
Acıdan kalbi duracak.
Если его не обследовать, он умрет от перитонита.
Temizlemezsem, peritonitten ölecek.
Я рада, что увижу как он умрет.
Ölmesinden memnun olacağım.
Он умрет.
Ölecek.
Я с тобой не сотрудничала, я просто... не хотела увидеть, как он умрет.
İşbirliği falan yapmıyordum, sadece adamın öldürülmesini görmek istemedim.
Рано или поздно он умрет.
Bugün yarın ölür.
Он умрет?
Ölecek mi?
В худшем случае прут может разорвать синус, и он умрет за одну секунду.
Sagital sinüsü yırtılırsa, saniyeler içinde ölür.
А если он умрет?
Peki ya ölürse?
Если он умрет, он станетбессмертным.
Adam ölürse ölümsüz olur.
А он умрёт, если я его перекормлю?
Onu çok beslersem ölür mü?
Он не умрет, мама.
Ölmeyecek anne.
Элсид, я знаю, что ты не в восторге от него, но если он умрёт, Пэм убьёт меня.
Alcide, ondan hoşlanmadığını biliyorum ama Eric ölürse Pam beni öldürür.
Но он умрёт первым.
Ama önce o ölecek.
И... один мальчик... не старше, чем тот, которого я убил... выдела бы ты весь этот ужас в его глазах перед солдатами и их ружьями и остальным, возможно, он знал, что умрет.
Ve bir oğlan... Yaşı öldürmüş olduğumdan daha fazla görünmüyordu. Korkuyu gözlerinde görebilirdin, bütün o askerler, silahlar ve her şey.
Надеюсь, он будет последним, кто там умрет... В одиночестве... - в компании со всеми этими призраками из прошлого.
Umarım orada ölen son kişi olur, yalnız başına ölen arkadaşlarının hayaletleriyle.
- Вот когда он умрёт...
- O gittikten sonra...
Он умрёт, и по тому как это звучит нет ничего хуже чем это.
Ölür. Daha da kötüsü olamaz zaten.
Он точно умрёт, если мы ничего не сделаем.
Bir şey yapmazsak zaten ölecek.
И проклятье его обречёт - персонажа он смертью умрёт. "
"... ve orada tasvir edilmiş ölümü... " "... yaşaması için lanetlenecek. "
Он знал, что скоро умрет, и это... это ужасало его.
Ölmek üzere olduğunu biliyordu ve bu onu dehşete düşürdü.
- Он истечет кровью и умрет.
Kanama durmaz ve ölür.
Первый укол, похоже, его стабилизировал, но если вы что-то скрываете, то он умрёт.
Ona yaptığım ilk iğnenin onu stabilize etmesi gerekiyordu, ama bizden bir şeyler gizlersen, başına bu gelir.
Бен будет жить или он умрёт?
Ben yaşasın mı yaşamasın mı?
О, кровью клянусь. Он не умрет.
Kan sözü veriyorum, ölmeyecek.
Будем оперировать сейчас, с материалами или без них. Нельзя больше ждать, он умрет.
Biraz daha beklersek, atlatamayacak.
Понимаете, именно поэтому Бэгвелл такой увлекательный. Он вытолкнул женщину из движущейся машины, но забрал перед этим кольцо для своей матери, которое он, конечно, намеревался отдать ей лично, прежде чем она умрёт, что произойдёт очень скоро.
Hareket hâlindeki arabadan bir kadını atıyor ama atmadan önce, yakın zamanda ölecek olan annesine vermek üzere kadının yüzüğünü almayı da ihmal etmiyor.
Когда Спенсер не вернется с деньгами, понимаешь, на кого бы там он не работал, этот кто-то будет, что все закончилось плохо, и тогда Николь умрет.
Spenser o parayla dönmeyince çalıştığı kişiler bir sorun çıktığını anlayacak ve o zaman Nicole ölür.
Если сейчас - он умрёт.
Hemen ölür.
Если он умрёт, кто-нибудь удивится?
Ölürse, kimseye sürpriz olur mu?
Если Сэм вскоре не прооперирует его, он умрёт.
Sam onu hemen ameliyata almazsa, Ölecek.
Он всё равно умрёт?
Yine de ölecek mi?
Патриция, если я не введу трубку ему в голову, Чтобы уменьшить давление, он умрёт...
Patricia, eğer bu tüpü basıncı azaltmak için kafasına sokmazsam ölecek.
Он умрёт?
Ölecek mi?
Если он... Если он сегодня умрет, для него все это закончится.
Bu gece ölürse her şey biter onun için.
Я говорил, что нужно пойти в полицию, А он сказал, что беспокоиться не о чём. - "Если моя жена умрёт, то ты, сволочь, заплатишь за это первым".
Ona polise gitmesini ve bunu göstermesini söyledim ama o endişelenecek bir şey olmadığı söyledi. - "Karım ölürse gelip ilk seni bulurum adi herif." Teşekkür ederim.
Значит, Сулейман ждал, пока он умрёт, а может, ждать и не пришлось.
Demek ki Süleyman o ölene kadar bekledi belki de beklemesine gerek bile yoktu.