Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Она такая большая

Она такая большая перевод на турецкий

51 параллельный перевод
Почему она такая большая? !
Bu kadar geniş bir alan mı?
Но если она такая большая её давно бы кто-нибудь заметил.
Fakat o büyüklükte bir boruyu şimdiye kadar birilerinin görmüş olması lazımdı.
Она такая большая, что ее видно из любого уголка мира.
Öyle büyük ki dünyanın her yerinden görülebiliyor.
Я видела твою сестру в магазине. Она такая большая.
Kızkardeşini alışveriş merkezinde gördüm.
Она такая большая и пустая.
Ne kadar büyük ve boş.
Знаю. Мне нравится, что она такая большая.
Büyük olması hoşuma gidiyor.
Она такая большая. Ничего себе.
Büyük ve etkileyici.
Потому что она такая большая и массивная.
Çünkü kocaman ve çapı büyük.
Ну, раз она такая большая, наверное стоит пригласить друга... или пару.
Peki, o kadar büyükse, belki bir-iki de arkadaş çağırırız.
Думаю, она такая большая, потому что я была на 9 месяце беременности, когда мы занимались этим, но я еще не знала об этом.
Ne kadar büyüktü. Çünkü bu kaset çekilirken Travis'e dokuz haftalık hamileydim. Fakat bilmiyordum.
Она такая большая!
Ve çok da büyük.
Ты когда-нибудь замечал, что пока луна поднимается, она такая большая.
Ay yükselirken hiç ne kadar büyük olduğu gözüne çarptı mı?
Она такая большая, что может и не поместиться в катере!
Bu çok büyük, bota sığacağını sanmıyorum bunun. Seni öpmeye çalışıyor gibi. İşte geldi, Ah?
Она такая большая, что для нее надо полностью менять газовые трубы, так что они перекрыли газ совсем, а теперь и сломали, и у меня совсем нет газа.
oldukça büyük yeni gaz boruları döşenecek, bu yüzden gazı kapattılar, gazı kaldırdılar, yani evde gaz yok.
Даже не знаю, как вас благодарить, я и не думал, что она такая большая.
Nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum. Bu kadar büyük olduğundan haberim yoktu.
Она такая большая.
Muazzam bir şey.
Я не знаю кто она.Она такая большая, она почти с дверной проем.
Ne olduğunu bilmiyorum ama O kız o kadar kocaman ki, kapı girişini dolduruyor.
А чего она такая большая?
Neden bu kadar büyük?
Гляньте на нее - она такая большая!
Amma da büyümüşler!
Она такая большая, голубая.
Bu arada, defterimi gördün mü?
Она такая большая.
Çok büyümüş.
Конечно, ты не узнаешь ее, теперь она такая большая.
Elbette onu tanıyamadın, çok büyüdü.
Она такая большая.
Ne kadar büyük.
Она такая большая, что может требовать права на иждивение.
Bağımsızlık ilan etmek üzere.
Она была такая большая.
Bu kadardı. - Hatırladın mı?
Когда я её поймал, она была воот такая большая.
Onu yakaladığımda, bu kadar büyüktü.
Она не такая большая чтобы спать.
Üzerinde uyumak için yeterince büyük değil.
Всегда была великолепная коробка, обещающая что-то внутри, и она была такая большая...
Her seferinde o kadar büyük bir kutu olurdu ki içinde sallanan at ya da üç tekerli bisiklet olduğunu sanırdık.
Она такая большая, что мы могли бы в ней жить.
Sadece kutusu bile yatak odamdan büyük!
Она была такая большая... Я провалилась туда. Я падала, и падала, и падала.
O kadar büyük ki ben oraya düşüyorum, düşüyorum, düşüyorum ama annem beni tutamıyor.
Дыра была такая большая... Она становилась все больше и больше. Мама не могла поймать меня.
O kadar büyük ki, uzuyor, uzuyor, uzuyor ama beni tutamıyor abi.
Она была вот такая большая.
Bu kadar büyümüştü.
Если она такая же большая, как он, она из любого мужчины дух выпустит.
Eğer kendi kadar irikıyımsa, her erkeğin nefesini kesecektir.
Поверьте, она не такая большая.
İnan bana, çok da pahalı değil.
396 00 : 17 : 38,185 - - 00 : 17 : 42,622 Она не такая большая! 00 : 17 : 42,623 - - 00 : 17 : 44,123 Серьезно? 00 : 17 : 49,529 - - 00 : 17 : 50,563 Привет, Джулс.
Bu yeterince büyük değil.
она такая же большая, как и пробел в Вашей истории.
Hikâyenizdeki boşluk kadar büyük.
У настолько злобного и жестокого человека... Могу поспорить, она не такая уж и большая, Эдди.
Söz konusu senin gibi öfkeli ve canhıraş bir adamsa o silahın pek de büyük olmadığını hissediyorum, Eddie.
Она была такая большая, она была такая яркая.
O kadar iri ve parlaktı ki...
Нет. Она не такая большая как твой лоб.
Hayır, o senin alnın kadar geniş değil.
Она не такая и большая.
O kadar büyük değil!
Не обманывай себя, она не такая большая приманка как Лея Конрой.
Leigh Conroy kadar büyük bir ismi olmaması çok yazık.
- Она не такая уж и большая. - Что?
- O kadar da büyük değil efendim.
Вы только посмотрите. Она стала такая большая и красивая.
Ne kadar büyümüş ve güzelleşmiş.
Что надеюсь, мой прадедушка Ларри знает о моей любви, ведь она такая же большая, как миллионы поцелуев ангелов на небесах.
Umarım büyükbaba Larry tüm sevgimi hisseder. Çünkü cennetteki milyon tane meleğin milyon tane öpücüğü kadar büyük sevgim.
Конечно, Джонни западет на Бейби, потому что он большая мечтательная деревенщина. И она такая блестящая, новенькая.
Johnny tabii ki Baby'ye âşık olurdu çünkü kendisi hayalci bir taşralıyken kızsa pırıl pırıl, tazecik bir şeydi.
О... Боже мой, она уже такая большая.
Tanrım, ne kadar büyümüşsün.
А она вся такая чопорная тётя или большая, жирная, грязная тётка?
- Kendisi aşırı titiz bir hala mı? Yoksa devasa şişko olan pis bir hala mı?
Она не такая большая, как у Каннинга, но мы видим в этом преимущества.
- Canning kadar büyük değil ancak bunu bir artı olarak görüyoruz. - Seyahat eder misiniz?
Она такая... большая.
Çok büyük.
Так вот, я сказал ему, что потерял его форму, и дал ему футболку, а она на него такая большая, смотрелась как платье.
Formasını kaybettiğimi söyleyip başka üst verdim. Öyle büyüktü ki elbise gibi oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]