Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Она такая

Она такая перевод на турецкий

3,687 параллельный перевод
Она такая, каким должно быть дитя, без проблем, без волнений.
Tam bir çocuk oldu artık. Bela yok, kaygılar yok.
Одну русалку выпустили из аквариума! Она такая милая!
Biri tanktan disari çikmis!
Она такая хорошая, чувак.
Çok saf birisi, dostum.
Она такая милая.
Çok tatlı.
Она такая милая...
Çok tatlıdır.
Она такая крепенькая, чем - то даже тебя напоминает
Tam bir sulu göz. Bana biraz seni anımsatıyor, aslında.
Она такая свободная, такая яркая с таким телом.
Çok bağımsızdı. Vücudunu çok güzel konuşturuyordu.
Понятия не имею, кто она такая.
Benimle bir alakası yok.
Она такая старая, что не перенесет эту поездку. И?
Yaşlandığından beri böyle bir seyahat yapamadı.
О мой Бог, она такая горячая.
Aman tanrım, çok ateşli.
Она такая умиротворенная.
Çok huzurlu.
Вдруг она такая : "О, боже, я до сих пор чую его."
Yine de "Tanrım hala onun kokusunu alıyorum." diyecek.
Если она такая же, как они, то, скорее всего, уже мертва.
O da arkadaşları gibi olduysa, muhtemelen ölmüştür.
Она такая упругая.
Bayağı yaylanıyor.
Она такая маленькая.
- Çok küçükmüş.
: Она такая любительница была одна вещь
- Bir şeye çok fazla düşkündü :
Она такая : "если бы Тони не был под кайфом, то точно бы откинулся".
Dedi ki, "Tony bu işi halletmezse onu öldüreceğim."
Твой новый босс... Она такая...
- Kadın doğum uzmanı biraz- -
Она такая красивая.
Çok güzel.
Он там внизу все лижет и лижет, а она такая : " О да, да, лижи эту киску, Пиноккио!
Dizlerinin üzerine çökmüş am yiyormuş, yalıyormuş sonra karı şöyle demiş "Evet, evet, amımı ye Pinokyo!"
Она захочет быть с тобой, она такая, но дело в том, что её легкие...
Sana ayak uydurmaya çalışacaktır. Öyle bir kız kendisi. Ama ciğerleri...
Она такая красивая.
O kadar güzel ki.
Она такая славная девочка.
Ne güzel bir küçük kız.
Почему она такая?
- Neden öyle?
Успокойся и ответь мне. Кто она такая?
Sakin olup bana cevap ver.
— Нет, кто она такая?
- Hayır, o ne?
О, она такая скверная девчонка.
Çok fena biri.
Она такая классная.
O çok havalı.
Она такая тёплая.
Çok sıcak kanlı.
Она такая чудесная женщина.
Çok şahane bir kadın.
— Она такая сексапильная!
Bayağı seksiydi.
{ \ fs17.551 } Она такая противная!
Bu tavrı gerçekten kötü değil mi?
Я не могу поверить, что эта идиотская идея с фейсбуком сработала, она же такая тупая.
Salakça Facebook fikrinin meyve vermesine inanamıyorum anasını satayım! Bu tam bir saçmalık be!
И она не одна такая.
İşe yaramaz olan o değil sadece.
Не такая уж она драгоценная.
- Kıymetli falan değil.
Она не такая старая.
O kadar da yaşlı değildi.
И она такая : " Я вызываю полицию!
Sonra kadın :
Она меня укусила, дрянь такая!
İğrenç! Isırdı beni sürtük!
Она, когда проснулась, была такая потерянная, будто не здесь.
Uyandığında da, kafası karışmış gibi görünüyordu.
Ну, хоть кто-нибудь бы взял и сказал... "Она была такая стерва".
- Bir kere de "Cadalozun tekiydi" deseler dişimi kıracağım.
Она всегда была такая?
Her zaman öyle miydi?
- Но она же такая красивая.
- Ama çok güzel.
Она не такая как у всех, но все же ты должен выполнять задания и укладываться в сроки.
Bu başka hiçbir şeye benzemez, ama yine de gerçekleştirmek görevleri var tarihler karşılamak için.
Такая крохотная штучка крепится к ключам, там малюсенький компьютер внутри, и она мигает зелёным, посылая сигнал, по которому можно вычислить где ты.
Anahtarlığına taktığın küçük bir şey... içinde küçük bir çip var, ve bir şekilde nerde olduğunu bulabiliyorlar.
Но она... не такая.
Ama hayat kısa değil.
Именно! И она вся такая : " А-а!
O " Ne oluyor lan?
Если такая роза могла бы говорить, что бы она сказала?
Gül konuşabilseydi bize ne söylerdi?
Он пытается думать о самой грустной вещи, о которой он может подумать, а она не такая уж грустная.
Düşünebileceği en acı şeyi düşünmeye çalışıyor ama bu o kadar da üzücü değil.
Прямо здесь, прямо сейчас, кто она такая?
Burada, şu anda o ne?
Сила, такая какая она есть.
Güç böyle bir şey.
Она была такая замечательная учительница, мисс Уотсон, всегда была готова нам помочь.
O yönüyle muhteşem bir insandı Bayan Watson. Öğrencilerine hep yardım etmeye çalışıyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]