Они все еще здесь перевод на турецкий
114 параллельный перевод
Они все еще здесь?
Hâlâ oradalar mı?
Они не прошли, они все еще здесь, со своими вечными снегами
ve kalıtsal gözyaşlarıyla,
Они все еще здесь.
Hâlâ buradalar.
Не по-настоящему... потому что они все еще здесь..... внутри.
Hem de hiç. Hâlâ benimle birlikteler. Buradalar.
Они все еще здесь, они приближаются.
Hala arıyorlar, etrafımızdaki çember daralıyor.
Нет, они все еще здесь.
Hayır, hala buradalar.
Те духи или... энергия... Они все еще здесь.
O ruhlar ya da enerjiler neyse hala oradalar.
- Но они все еще здесь.
- Ama hala oradalar.
Не на этом месте, потому что, кое-кто здесь был первым и они все еще здесь.
Bu noktada değil çünkü buraya daha önce birileri vardı ve hala varlar. Küçük yavru baykuşlar.
Они все еще здесь
Kevin, Johnny, Colum.
Они все еще здесь, Вы знаете.
Onlar hala buradalar.
Они все еще здесь.
Hâlâ burada.
Не могу поверить, что они все еще здесь.
Hala burada olduklarına inanamıyorum
Ты... ты не думаешь, что они все еще здесь, так?
Hâlâ buralarda olduklarını düşünmüyorsun, değil mi?
Все эти страхи и фобии, разбросанные здесь в большинстве своем не имеют к нам никакого отношения. Так почему они все еще здесь?
Bir de çoğu bizimle bağlantısız,... korkular, fobiler var her yerde, o zaman neden hala buradalar?
Они все еще здесь, в Норвегии?
- Hala Norveç'teler mi? - Evet.
Нет, они все еще здесь.
Hâlâ buradalar.
Вам повезло, что они всё ещё здесь.
Hâlâ burada oldukları için şanslısın.
Когда они работали здесь, проблем было ещё больше. У них всё время были какие-то амбиции.
Onlar da hallediyorlardı... ama hadlerini aştılar.
Они всё ещё здесь Пожалуйста, не выходи.
Hala buralarda bir yerdeler. Lütfen içeride kal.
Нет, нет, волчата все еще здесь, они не оставили бы волчат.
Hayır, yavruları hâlâ burada. Onları bırakıp gidemezler.
Они всё ещё пытаются ловить рыбу, хотя никакой рыбы здесь нет.
Hiçbir yerde olmamasına rağmen onlar hala peşindeler.
- Они все еще здесь?
- Hala buradalar mı?
Так какого чёрта они всё ещё здесь делают?
Hala burada ne işleri var o zaman?
Что они всё ещё делают здесь?
Hala burada ne arıyorlar?
Я имею в виду, что они были здесь первыми. Извини, кажется у меня все еще небольшие проблемы со всеми...
Affedersin, sanırım dünya dışı şeylerle...
Они построили стену перед лифтом, но он все ещё здесь.
Asansörün önüne bir duvar örmüşler, ama hala burada.
Пусть они поверят, что она все еще здесь, хотя бы ненадолго.
Askerler onun hala burada olduğuna inanmalı. En azından kısa bir süreliğine.
Они всё ещё здесь поблизости. Они держат дистанцию, стоят за границами света.
Hala dışarıda dolaşıyorlar... ama ağaçların orada duruyorlar ve mesafelerini koruyorlar.
Они все еще здесь работают?
Hâlâ burada mı çalışıyorlar?
- Они всё ещё здесь.
Tanrım! Hâlâ oradalar.
Здесь, внутри, они всё ещё живы.
Bunun içinde, hepsi hala canlı.
Просто чтобы доказать себе и им, что они не сломили тебя. И ты всё еще здесь.
Böylece kendine ve onlara, seni yenemediklerini, hala hayatta olduğunu kanıtlayabilirsin.
Сэр, при всем должном уважении, что они все еще делают здесь?
- Efendim, neden halen buradalar?
- Я не знаю. Я думаю, что они всё ещё здесь.
Bilmiyorum, hala orada olduklarını sanıyordum ben.
Они все направляются сюда для семейного воссоединения на ранчо Ку Клукс. Если они еще не здесь.
Hepsi de burada, "Ku Klux Çiftliği" ndeki aile toplantısı için bir araya geliyorlar.
Глянь, они всё ещё здесь
Bak. Hala buradalar.
Рейчел... они твои родители, ты любишь их, и они всё ещё здесь
Rach... * onlar senin ailen, ve onları seviyorsun, ve hala buradalar.
Они Все Еще Здесь?
- Bunların burada ne işi var?
Тяжело видеть, как они уходят, когда я всё ещё здесь.
Ben hâlâ buradayken onların gidişini görmekten nefret ediyorum.
Не важно, на чью сторону они встанут. Главный здесь все еще я.
Kimin tarafını tuttuklarının bir önemi yok.
Они могут остаться здесь. Вы все еще можете арендовать помещение.
burda kalabilirler hala yeri kiralayabilirsin.
Ну, они явились, показали себя во всей красе, и в итоге я все еще здесь.
Geldiler ve ellerinden geleni de yaptılar ama ben hâlâ buradayım.
Они, мм... Они отличаются, но в основном, они точно такие же, как и все остальные. Ты уверена, что не хочешь потерпеть крушение здесь еще несколько дней?
Onlar bizden farklılar.
- Они думают, что убийца все еще здесь?
Hâlâ katilin burada olduğunu mu düşünüyorlar?
Вы что, думаете, они всё ещё здесь? "
Duruma çok gülüyordu.
Они сказали мне, что ты все еще здесь.
Hala burada olduğunu söylediler.
Когда наемники обнаружат, что моя лодка все еще здесь, они будут искать меня. И убьют нас?
Teknemin burada olduğunu öğrendiklerinde gelip beni arayacaklardır.
Как только наемники выяснят, что лодка Кэхила все еще здесь, они поймут, что что-то тут не так.
Cahill'in teknesinin burada olduğunu anladıkları an, bir şeyler döndüğünü fark edeceklerdir.
Но это все еще не объясняет, как они нашли нас здесь.
Hala bizi burada nasıl bulduklarını açıklayamıyoruz.
Они исчезли, но их машина всё ещё здесь.
Görünürde yoklar ama arabaları hala burada.
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они все одинаковы 31