Они все спят перевод на турецкий
41 параллельный перевод
Не страшно. Они все спят.
Önemli değil.
Они все спят.
Hepsi uyudu.
Слава Богу они все спят.
Tanrıya şükür uykuya daldılar.
Hет, посмотрите, они все спят.
Hayır, ama bakın. Hepsi uykudalar. Bakın.
Они все спят, и подкупленны.
Uyuyorlar ya da iyi rüşvet aldılar.
Они все спят.
Çok yorgun görünüyorsun.
- Они все спят!
- Herkes uyuyor!
Похоже, они все спят друг с другом.
Herkes diğerininkiyle yatıyor gibi çünkü.
Они все спят.
- Sessiz ol. Uyuyorlar.
Сейчас они все спят в ваших матрасах
Hepsi senin yatağında uyuyordur.
- Всё в порядке, они все спят.
- Sorun yok, diğerleri şekerleme yapıyorlar.
Кроме того, они все спят наверу, целы и невредимы.
Hem, ailen yukarıda uyuyor. Hepsi güvende.
Они все спят, и это не круто.
Herkes uyuyor, kimseyi rahatsız etme.
Они все спят.
Hepsi uyuyor.
Они все спят.
- Hepsi uyuyor.
- Они все спят.
- Hepsi uyuyor mu?
Они все спят.
Hepsi uyuyor mu?
- Они все спят в одном помещении?
- Hepsi aynı yerde mi yatıyor?
Очень много, но они все спят. Я не могу их разбудить.
Bir sürü insan var ama hepsi uyuyor, onları uyandıramıyorum.
Они почти все спят.
Çoğu uyuyordu.
- Никак, дурочка, они спят. - Все скворцы давным-давно спят, успокойся.
Bir şeyin peşinde değiller, ahmak kadın!
Похоже на то, что по-жизни все просто спят на-ходу... или наоборот, они бодрствуют в своих снах.
Herkes uyanıkken uykuda rüyadayken de uyanıkmış gibidir.
Больных обворовать ничего не стоит, они почти все время спят.
Aksi halde 7 gün 24 saat burada olmazlar. Hastaları soymak kolay. Günün yarısı boyunca uyuyorlar.
Разве они не всё время спят на айсбергах и зевают?
Buzun üstünde öylece uyuyup durmadan esnemiyorlar mı yani?
Все они спят и гадят, все друг у друга воруют. Подлости, интриги.
Pislik yapanlar... birbirinin malını çalanlar... birbirini kullananlar.
И они там все спят, правда?
Orada sana agucuk mu yapmışlar?
- Они все еще спят?
- Hala uyuyorlar mı?
Я думаю, они все уже спят.
Sanırım hepsi uykuda olmalı.
И сотни тысяч мужчин и женщин все еще счастливо спят, не подозревая, что они проснутся полностью разоренными.
Ve binlerce adam ve kadının yüzlercesi hala yarın uyandıklarında karşılaşacakları mahvoluştan habersiz mutlu bir şekilde uyumakta.
- Я думала, Вы собираетесь... Нет, правда, всё в порядке. Они ещё спят.
Oh, sanırım senin... hayır, gerçekten, önemli değil. hala yataktalar.
Они все еще спят в отдельных комнатах?
Hâlâ ayrı odalarda mı yatıyorlar?
Они спят, как и все вокруг.
Herkes gibi onlarda uyuyorlar.
Все, что они делают, едят, спят, какают и спят.
Tek yaptıkları yemek, uyumak, altlarına yapmak ve ağlamak.
Они нападают, когда все спят.
Herkesin uyuduğu geç saatlerde saldırırlar hep.
Они все еще спят?
Hâlâ mı uykulusun?
Я пошла в детскую чтобы проверить их, и... сначала, я думала, они все еще спят.
Ben... onları kontrol etmek için odalarına gittim ve... ilk olarak uyuyorlar zannettim..
Сейчас они спят, но слышат и понимают все.
Şu anda uyuyorlar söylediğimiz her şeyi duyup, anlayabiliyorlar.
С ними всё хорошо, они спят.
İyiler. Uyuyorlar.
Олег думает, они все же иногда спят вместе.
Ama Oleg arada sırada seviştiklerini düşünüyor.
Они всё время спят.
Tek yaptıkları uyku.
они все 216
они всё 33
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23
они всё 33
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще здесь 28
они все мертвы 206
они все погибли 37
они все твои 23