Они из полиции перевод на турецкий
69 параллельный перевод
Мне плевать даже если они из полиции. Они не имеют права вламываться сюда и задавать вопросы моей жене.
Polis teşkilatının tümü de gelse... böyle içeri dalıp karımı sorguya çekemezler.
Ради бога, я думал, они из полиции!
Tanrı aşkına, onları polis sandım!
- Они из полиции, мадам.
Polis geldi hanımefendi.
Они из полиции. Значит, мы под арестом?
- Polisseler, öyleyse tutuklu muyuz?
Они из полиции, Рейчел.
Polis memurları, Rachel.
- Они из полиции.
- Polisler.
Они из полиции.
Gelenler polis.
Они из полиции!
Polis bunlar!
Они из полиции.
Adamlar polis.
Они из полиции.
Polis karakolundan geliyorlarmış.
Ты знаешь, когда убивают кого-то из полиции, они просто сходят с ума.
Güvenlik güçlerinden birisi öldüğünde çılgına dönerler.
Они подумали, что я из полиции, и дали скидку.
Polis merkezinde çalıştığımı düşündüler ve bana indirim yaptılar.
Из Департамента передали в Управление полиции. Они мне, я вам.
Onlar bana söylüyor, ben de sana söylüyorum.
У полиции Сиэтла есть свидетель который однозначно опознал в Джози женщину, вышедшую из машины там, где они нашли "жмурика".
Ayrıca Seattle polisi Josie'yi içinde ceset bulunan arabadan inerken gören bir görgü tanığı buldu.
Они хотят выкинуть меня из полиции.
İşte burada, başını kaldır.
Они говорили, что из полиции звонили к тебе домой и разговаривали с ней.
Bir polis senin evini aramış.. ve onunla konuşmuş.
Как так... они ведь знают, что из полиции, когда ты их кадришь.
Nasıl oluyor da seninle takıldıklarında polis olduğunu biliyorlar..
что мы из полиции. Они нас не пропустят. Вот как.
Polis de olsak bizi içeri almayacaklar.
- Эд, в чём дело? Они не из полиции, вовсе нет.
Bunlar polis değil dostum, hem de hiç değil.
Я забрал их из полиции, когда они стали им не нужны
Polisten aldım olayın olduğu zaman.
ты размозжил его лицо. поскольку требовалась последовательная версия мотива убийства. чтобы они совпадали со свидетельствами из гостиницы. было твоей полностью просчитанной акцией. чтобы внимание полиции сфокусировалось на Ханаоке Ясуко.
Polis onu Togashi zannetsin diye suratını darmadağın ettin. Parmak izlerini yakman ise bir katilin yapacağı en uygun şeydi. Bisikletteki ve kıyafetlerde bırakılan parmak izleri pansiyondakilerle uyumlu olmalıydı.
И они во главе с этим как-бы-Наполеоном, который похож на капрала или на какое-нибудь дерьмо из полиции Альбукерка.
Kendilerini, Napolyon düklerinden sanarlar.
Из-за того, что произошло вчера, они теперь не доверяют полиции.
Dün olanlardan dolayı polise güvenmeyeceklerdir.
Из источников в полиции известно, что они несколько раз пытались связаться с преступниками, но пока не было выдвинуто никаких требований и не шло речи об освобождении заложников.
Polis her fırsatta soyguncularla iletişime geçmeye çalışıyor ancak belirli bir istekleri olmadı. Ve şu ana kadar hiçbir anlaşmaya varamadılar. Bunun yanında, soygunculardan biri hip-hop müziğiyle dansederken görüntülendi.
Одну минуту... Они хотят, чтобы я доставил деньги, потому что я не из полиции.
Polis olmadığımı bildikleri için parayı benim indirmemi istiyorlar.
Они же из полиции, черт их возьми.
Neticede polis onlar!
С любым из наших клиентов или партнеров. Согласно данным полиции, они - продавцы подержанных машин.
Polise göre araba satıcısı olarak çalışmışlar.
Они все знают, что ты из полиции.
Hepsi polis olduğunu biliyor.
Соедини меня с капитаном Шаттуком из полиции пока они не испортили все дело.
Her şeyi mahvetmeden önce teşkilattan Yüzbaşı Shattuck'u bağla bana.
Звонили из полиции, они нашли машину на пароме. Опять!
Polis arayıp, feribotta bir araba bulduklarını söyledi.
Ямайцы... это не их проблемы, они приехали из Кингстона и они напуганы таким количеством военных и полиции, и разговорами о бомбах!
Jamaikalı dostlarım, sorun yok. Kingston'dan gelmişler, polisler oldukça korkutmuş galiba.
Они сказали, что из полиции.
Polis olduklarını söylüyorlar.
У них проблемы с законом, но всё, что мне удалось выяснить у приятелей из полиции это то, что они прикрыли операцию в баре в усадьбе.
Başları kanunlarla yeterince belada, Fakat polis kayıtlarından tüm alabildiğime göre Kaldıkları yerin altındaki bardan bir operasyon yürütüyorlar.
Приехали из полиции и они хотят поговорить с вами.
Polisler sizinle görüşmek istiyor.
Если они думают, что вы из полиции, они будут вести себя так. Если будут думать, что конкуренты, то по-другому.
Polis olduğunuzu düşünürlerse başka hasım olduğunuzu sanırlarsa bir başka tavır takınırlar.
Ну, знаешь, та женщина из полиции здесь всё вынюхивала, ты знаешь, какие они, они всякое находят.
O kadın polisin etrafı koklaması falan, hani bir şey bulduklarında yaptıkları gibi.
Вы не сказали полиции ничего из этого. Они хотели знать о наших отношениях с Кларком.
Clark ile ilişkimi öğrenmek istediler.
И в полиции отвечают, что у них на стене висят сотни объявлений о пропавших без вести и они просто не в состоянии разбирать каждое из них.
Sonra polis doğal olarak : "Duvarda yüzlerce kayıp ilanı var... "... ve tek tek hepsini araştıramayız.
" Мне позвонили из отделения полиции, они полагают, что нашли Николаса в Линаресе.
"... ve Nicholas'ı Linares'de bulduklarını düşünüyorlar. "
Вы из полиции? куда они направились? я только... ясно?
Polis misin? San Francisco Polisi. O iki adamın nereye gittiğini söyleyebilir misin?
Фотография доказывает, что они были последними, кто видел его живым, однако никто из них не дал показаний полиции.
Bu fotoğraf onların Owen'ı son canlı gören olduklarının kanıtı ama buna rağmen polise ifade vermemişler.
Они попали ко мне от друга из полиции.
Bu bir polis arkadaş sayesinde elime geçti.
Они из Морской полиции.
Onlar NCIS'den.
Мне звонили из управления полиции и они в бешенстве.
Tamam, APD deki şeften bir telefon aldım ve öfkeliler.
Если они решат, что я замешана, нас обеих выгонят из полиции.
Eğer benim de bununla bir ilgim olduğunu düşünürlerse, ikimiz de polislikten atılırız.
Если к тому времени, как я получу ответ, вы расскажете мне все, что знаете о Мориарти, я надавлю на моих друзей из департамента полиции Нью-Йорка, чтобы они добились особого отношения к вам в тюрьме.
Eğer bir cevap gelmeden önce, bana Moriarty hakkında bildiğin her şeyi anlatırsan New York Polis Teşkilatı'ndaki arkadaşıma hapishanede sana daha iyi bakmaları gerektiğini söylerim.
Если вы ищете русского офицера ведущего операцию преследования в Гаване, есть большой шанс, что они действуют из местного отделения полиции.
Eğer Havana'da insan avı yapan bir Rus Subayını arıyorsanız, tek bir şansınız vardır Operasyonlarını yerel karakolların dışında yürütürler.
Здесь были люди из полиции и они попросили её съездить с ними кое-куда.
Polisler bir şey için götürdü. Anlıyorum.
Они не из полиции Лос-Анджелеса.
Adamlar polis değil.
У Брока куча народу из полиции штата, они прочесывают лес в поисках Соломона.
Brock, eyalet polislerini çağırdı. Korulukta Solomon'u tarıyorlar.
Исходя из информации, полученной от их оператора, прибыли они на место происшествия ещё до приезда полиции.
Muhabirlerinin söylediğine göre olay yerine polisten dahi önce varmışlar.
они издеваются 16
они из 44
они изменились 33
из полиции 56
полиции 120
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они идут 635
они идут за мной 23
они играют 27
они из 44
они изменились 33
из полиции 56
полиции 120
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они идут 635
они идут за мной 23
они играют 27
они идиоты 56
они испугались 32
они идут сюда 76
они идеальны 35
они ищут 21
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут тебя 43
они ищут его 18
они исчезли 156
они испугались 32
они идут сюда 76
они идеальны 35
они ищут 21
они ищут нас 21
они ищут меня 28
они ищут тебя 43
они ищут его 18
они исчезли 156