Они не нужны перевод на турецкий
833 параллельный перевод
Если только тебе они не нужны.
Eğer istemiyorsan.
Они не нужны мне, я не нужен им.
Onların bana ihtiyacı yok, benim onlara ihtiyacım yok.
Тебе они не нужны.
Senin işine yaramazlar.
Брось тогда Лекарства псам ; а мне они не нужны.
Köpeklere at öyleyse ilmini ; istemem.
- В смысле, на окнах же нет решеток. - Они не нужны.
- Pencerelerde parmaklık falan görmedim.
Им они не нужны, но, может быть, дамы пожелают.
Onları istemiyorlar, ama bu bayanlar isteyebilir.
Они не нужны.
- Başka tanığa gerek yok!
Мне они не нужны.
Arap dost istemiyorum!
Скажи ему, что нам они не нужны. У нас есть свои идеи насчет вирусов.
Bunlara ihtiyacımız olmadığını, virüslerle ilgili kendi fikirlerimiz olduğunu söyle.
Думаю, сейчас тебе они не нужны, так ведь?
Artık oyuncaklara ihtiyacın, yok..
- Мне они не нужны. - Возьми.
- İstemem.
Здесь они не нужны.
Burada pek işe yaramıyor.
- Ей то они не нужны.
- Onun saça ihtiyacı olmayacak artık.
Они тебе не нужны.
Hiç gerek yok.
Теперь они ему не нужны.
Artık onlara ihtiyacı yok.
- Они мне не нужны.
- Küpelerim.
Они мне не нужны.
- Onlara ihtiyacım yok.
Тогда они мне больше не нужны.
Artık buna ihtiyacımız yok.
они мне не нужны никогда
Bırak beni. Böyle davranmanın kimseye yararı yok. Evet, olamaz.
Ему не нужны они, ему нужна вся организация.
Bütün şebekeyi ele geçirmek istiyor.
- Они мне больше не нужны, пап.
- Oh, onları istemiyorum, baba.
Они мне не нужны, мне и 6 секунд не надо.
İstemiyorum. Altı saniye bile istemiyorum.
Здесь только овощи, но они нам не нужны. Помните зачем мы здесь.
Parça parça arayacağız, daha sonra bir araya getireceğiz.
Но они мне были не нужны.
Onlara ihtiyacım olmadı.
- Не нужны они мне.
Kibar ol.
Если им нужны люди, спроси, не возьмут ли они меня?
Dinle, eğer adam arıyorlarsa, beni götürmelerini rica et.
Они нам совсем не нужны.
Şimdi sırası sanki.
Раньше они тебе не нужны были.
Yürü!
Не беспокойтесь, они мне не нужны.
Zahmet etme. Lazım olmazlar.
Им сейчас не нужны служащие... Но они обещают мне место, как только оно освободится.
Şu anda memura ihtiyaçları yok, ama yer açılır açılmaz memurluk sözü verdiler.
Здесь они мне не нужны.
Artık burada sorun istemiyorum.
Я не первый раз даю деньги друзьям, которым они нужны.
Daha önceleri, ihtiyacı olan arkadaşları desteklemiştim.
Тем троим они тоже очень нужны... но это деньги Чарльза, а не их.
O üç adam da bu paranın peşinde. O parayı gerçekten çok istiyorlar. Ama o Charles'ın parası, onların değil ki.
Я уверена, что они тебе не нужны!
Bahse girerim aslında bunlara gerçekten ihtiyacın yoktur.
Если они тебе не нужны, то выброси их в окно, но перед этим свяжи их вместе.
İstemezsen pencereden dışarı at. Ama atmadan önce birbirine bağlamanı öneriyorum.
Кузен не может дать мне денег, они нужны ему для помощи Фронде.
- Kuzenimizin bizim için harcayacak parası yok iç Savaş onun umurunda değil.
Далекам тоже нужны эти лекарства, и они не отпустят нас пока я их им не принесу.
Anlayacağın dalekler de ilaçları istiyor ve bunları onlara götürene kadar bizi serbest bırakmayacaklar.
Нам нужны вы, а не они.
İstediğimiz sizsiniz, onlar değil.
Они тебе не нужны.
Onlara gerek yoktu.
Теперь они мне не нужны.
Artık onlara bakmaya gerek kalmadı.
Жизнь потеряла для меня всякое значение, я могу вернуть вам ваши драгоценности, они мне не нужны.
Hayatın ve bu mücevherlerin benim için bir anlamı kalmadı. Alabilirsiniz.
- Они там не нужны.
- O konuda gerekmiyor.
Они мне не нужны.
Artık yok..
Они мне не нужны.
Pis saatini istemiyorum.
И вообще, я им не нужен, и они мне не нужны.
Ayrıca ne onlar beni ister ne de ben onları.
Пока они есть, другие тебе не нужны.
Bu para oldukça, hiç sıkıntı çekmezsin.
Не уверен, что они так нужны вам, но они у меня есть.
Bunları istediğinizden emin değilim ama bende hepsi var.
Они ему были не нужны.
Artık onlara ihtiyacı olmayacak.
Предупредите всех диспетчеров не уходить с мест. Они мне нужны.
Hareket memurlarına yerlerinde kalmalarını söyleyin.
Oни мне не нужны, но они есть
Onları istemiyorum ama varlar.
Они же вам не нужны.
Onları zaten kullanmıyorsun ki.
они не знают 571
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не 130
они не мои 84
они не люди 53
они не думают 49
они не хотят 211
они не приедут 31
они не работают 48
они не говорят 39
они не говорят по 17
они не 130
они не мои 84
они не люди 53