Они пришли за мной перевод на турецкий
50 параллельный перевод
Они пришли за мной!
Beni almaya geldiler! Geldiler!
Однажды они пришли за мной.
Bir gün beni almaya geldiler.
Так они пришли за мной. И я сбежала в единственное недоступное для них место сюда.
Sonra peşime düştüler ve ben... beni takip etmeye cesaret edemeyecekleri tek yere kaçtım.
Они пришли за мной, чтобы выйти на тебя.
Sana ulaşmak için peşime düştüler.
Именно поэтому они пришли за мной.
Bu yüzden benim için geldiler.
Они пришли за мной, Джон а я потом приду за тобой
Onlar bana geldi, John... Ben de senin arkandan geliyorum.
Вот бы они пришли за мной, а меня нет.
Beni almaya geldiklerinde burada olmayı düşünmüyorum.
Они пришли за мной, я украл у них перчатку.
Benim peşimdeler, eldiveni onlardan çalmıştım.
Они пришли за мной!
Peşinde oldukları benim!
Они пришли за мной, не за тобой.
Benim için geliyorlar.
Они пришли за мной, не нашли, и прикончили его.
Benim için gelmişler ama bulamayınca hesabı onunla görmüşler.
Смотри по сторонам, если они пришли за мной, будь уверен – придут и за тобой.
Kendine dikkat et, çünkü peşime düşerlerse,... emin ol ki ben de senin peşine düşerim.
Наконец-то, они пришли за мной.
Sonunda beni yakalamaya geldiler.
Это разбойники? Бандиты? Они пришли за мной?
Neydi o, barbarlar mı, haydutlar mı?
"Они знают"... "Они пришли за мной"
"Biliyorlar." "Benim peşimdeler."
Слушай, они пришли за мной, но я им нужен живым, а вот ты нет.
Hey, benim için buradalar, ama beni canlı istiyorlar. Seni öldürecekler.
Они пришли за мной.
- Benim için geldiler.
Они пришли за мной.
Benim için geldiler.
Стая Маркуса, они пришли за мной, я полностью уверен, что и за тобой придут.
Marcus'un sürüsü peşime düştü, sizin peşinize düşeceklerini de... -... garanti ederim.
Как только они обнаружили тело Дженсена, они пришли за мной.
Jensen'ın cesedini bulur bulmaz peşime düştüler.
И почему она была в машине? В ту ночь, когда они пришли за мной, у меня не было много времени.
Benim için geldikleri gece fazla vaktim yoktu.
Мой народ жив, они пришли за мной!
Halkım yaşıyor! Benim için geldiler!
Они пришли за мной?
Benim için mi geldiler?
Поэтому они пришли за мной.
Benim peşime takıldılar.
Ну и что, наколол каких-то парней, они пришли за мной, вот и все.
Bazı adamları kazıkladım. Onlar da peşimden gelip bunu yaptılar.
Я не знаю, зачем они пришли за мной.
- Neden peşime düştüklerini biliyorum.
Они пришли за мной.
Benim peşimdeler.
Они пришли за мной.
Cal, iyi olacaksın!
- Они пришли за мной.
- Benim için geldiler.
Как я говорила, они пришли за мной, а не за тобой.
Dediğim gibi benim peşimdeler, senin değil.
Они пришли за мной.
Benim için geliyorlar.
Там были монстры, они были реальны и они пришли за мной.
Canavarlar vardı, gerçeklerdi ve peşimdelerdi.
Потому что они пришли за мной.
Çünkü benim için geliyorlardı.
Потому что они пришли за мной. Кто?
- Benim için geliyorlardı çünkü.
Они пришли за мной. Это вопрос времени, когда они придут и за тобой.
Peşimdeler, senin peşine düşmeler an meselesi.
Они пришли за мной. Отец и мать.
Benim için geldiler, Baba, annem de.
Я не хочу, чтобы они это выяснили и пришли за мной.
Bunu ortaya çıkarıp peşime düşmelerini istemedim.
Они просто помогали Санте! Они пришли за мной!
Bana doğru geldiler.
- Они пришли следом за мной.
Beni izlemişler.
Если б они знали, что я сижу тут и разговариваю с вами, они бы пришли за мной.
Eğer burada oturduğumu bilseler, benim peşime düşerlerdi. Hadi adamım.
Чтобы они не пришли за мной.
Böylece beni aramaya gelmezlerdi.
. Они пришли за мной.
Benim için geldiler.
Но когда за мной пришли, когда они убили вашу подругу, я все понял.
Fakat beni almaya geldikleri zaman arkadaşını öldürdüler.
Они пришли не за мной, а за вами!
Benim için burada değiller, sizin için buradalar!
Они за мной пришли. Иди.
İstedikleri benim, git.
Когда они впервые пришли за мной, мне показалось, что я схожу с ума.
Benim için geldikleri ilk gün, aklımı kaçırdığımı düşündüm.
Они пришли не за мной.
Ama onlar benim peşimden gelmediler.
Они пришли и за мной.
Benim de peşime düşmüşlerdi.
они пришли 146
они пришли за тобой 24
они пришли ко мне 16
они пришли за нами 23
они пришли сюда 27
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
они пришли за тобой 24
они пришли ко мне 16
они пришли за нами 23
они пришли сюда 27
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они просто 234
они правы 241
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они победили 38
они приехали 97
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они победили 38
они приехали 97
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они поняли 127
они придут за тобой 43
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они приближаются 205
они погибли 106
они придут за тобой 43
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они приближаются 205
они погибли 106