Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Оно ужасно

Оно ужасно перевод на турецкий

63 параллельный перевод
Оно ужасно белое.
Çok beyaz, değil mi?
- Нет, оно ужасно.
Berbat bir yer.
Я получила сообщение от Ворфа, но оно ужасно искажено.
Worf'dan bir mesaj var, ama fena halde bozuk.
А если оно ужасно?
Ya kötü şeyler çıkarsa?
Это слово, "выделения". Оно ужасно.
O kelime "akıntı" iğrenç ve mide bulandırıcıydı.
Оно ужасно. Какое оно?
- İğrenç bir ad.
Я могла бы сделать вид, что оно мне нравится, но, если честно, оно ужасно.
Bak, beğenmiş gibi yapabilirim, ama dürüst olmak gerekirse, ben gerçekten bunu sevmiyorum.
И оно ужасно тяжело дышало.
Korkunç zor nefes alıyordu.
Оно ужасно.
Çok dehşet vericiydi.
- Оно ужасно уродливое. - Я выгляжу в нем уродливой.
- İğrenç bir şey beni de çirkin gösteriyor.
- Ой, оно ужасно пахнет.
- Dehşet verici bir şey.
Оно ужасно.
Ödevin harikaydı.
Оно ужасно, неправда ли?
Hava burada çok kirli, değil mi?
О, оно ужасно.
Bu iğrenç.
Оно ужасно.
Bu berbat birşey.
Питер, твоё дыхание! Оно ужасно.
- Peter, ağzın iğrenç kokuyor!
Оно ужасно.
Berbat bir yer.
- Нет, оно ужасно.
- Hayır, hiç beğenmedim.
- Оно кажется ужасно тяжёлым.
- Kendimi kötü hissediyorum.
Оно ужасно!
Korkunç!
Оно - слишком ужасно.
Bu çok korkunç.
Он хочет, что бы все стало так, как оно было до этой ужасной войны.
Arzusu, herşeyin bu savaştan önceki haline geri dönmesiymiş.
- Оно так ужасно?
Çok mu çirkin?
Оно не так уж и ужасно.
- O kadar kötü olamaz.
Оно прошло ужасно.
Ve zar zor hayatta kaldım.
— Оно ужасно.
- Bu utanç verici.
Но факт в том, что чем больше вы говорите о нежелательном, говорите, как вам оно тошно, постоянно читаете обо всём этом и думаете, как это ужасно, вы приумножаете его.
Gerçek şu ki : istemediğinizden ne kadar fazla bahsedip yakınırsanız, onunla ilgilenip "ne kadar korkunç" derseniz, ondan daha fazla yaratırsınız.
В твоих устах оно звучит ужасно!
Ağzına hiç yakışmıyor!
- Оно было ужасно.
Berbattı.
Я думаю оно - ужасно.
Korkunç olduğunu düşünüyorum.
Существо ужасной силы и мощи - оно управилось за пару минут.
Müthiş güçlü bir yaratık. Ve bunu sadece bir kaç dakikada yapacak kadar vahşi.
Оно ужасно!
Shinkurou, susadın mı?
Оно... ужасно.
Çok çirkin.
Ну, во первых, оно фиолетовое. Когда я была маленькой, был какой-то динозавр, он меня ужасно бесил, и он был фиолетовый.
İlk başta, mor ben küçük bir kızken dinozor gibi bir şey vardı ve beni çok korkuturdu o da mordu.
Оно... оно выглядело ужасно!
Çok... Çok korkunç görünüyordu.
Ну оно не настолько ужасно.
O kadar da kötü değiller.
Оно ужасно.
Berbat oldu.
Надеюсь, оно прошло ужасно.
Umarım berbat geçmiştir.
Это было... ужасно или напряженно или... стоило ли оно того?
Korkunç muydu ya da yoğun mu ya da buna değmiş miydi?
Я так рада, что ты его больше не носишь. Оно было просто ужасно.
Artık onu takmadığın için mutluyum.
Боже. Оно же ужасно.
Tanrım, korkunç bir şeydi.
Может тогда нам стоит поработать над твоим резюме, потому что оно просто ужасно.
Belki şu araştırman hakkında çalışmalıyız çünkü seninki berbat.
- О нет, оно довольно ужасно.
- Oh, hayır, çok feci.
Отравление кокаином может быть летальным, также может вызывать некоторые изменения в поведении, какие мы видели со старшиной, что доказывает мою теорию, что здоровое питание не только ужасно, оно прямо-таки опасно.
Kokain toksin öldürücü olabilir, Bu sebeple Baş şefte gördüğümüz gibi davranış değişiklikleri,
И оно бл * ть ужасно горит.
Deli gibi yanıyor hem de.
Иногда плохие парни просто пытаются сбить нас с толку, чтобы это выглядело более ужасно, чем оно есть.
Bazen böyle adamlar bizim midemizi bulandırmak için ve durumu olduğundan daha sıradışı göstermek için böyle yaparlar. - Bu sefer değil.
Да, оно засело очень глубоко, и защищает нас от... от самой ужасной правды.
Çok derinden gider ve bizi en kötü gerçeklerden korur.
Оно выглядит ужасно тяжелым.
Çok ağır galiba.
Оно ужасно.
- Berbat.
Оно было настолько ужасно, что я уничтожил весь блокнот.
O kadar dehşet vericiydi ki butün koçanı yok etmek zorunda kaldım.
Оно говорило : "смерть будет ужасно большим путешествием"
Diyordu ki, "Ölmek son derece büyük bir macera olacak."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]