Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Отличный пример

Отличный пример перевод на турецкий

57 параллельный перевод
Ну, ты показал мне отличный пример попутчика.
Hiç "stop" vermeden yürümek nasılmış çok güzel gösterdin.
По-моему, это отличный пример взаимодействия.
Kanımca, karşılıklılığın müthiş bir örneği.
Гарри Ласэллз — вот отличный пример.
Lasalles bunu kanıtladı.
И отличный пример тому - эксперимент, сделанный Джоном Каратом в 1988.
Buna en iyi örneklerden biri, John Karat tarafından 1988'de yapılan bir deneydir
Это отличный пример книжного маневра.
Şimdi de tam kitabına göre bir manevra göreceğiz.
Наш клингонский друг - отличный пример того, о чем я пытаюсь вам сказать.
Klingon arkadaşımız, size anlatmaya çalıştığımın mükemmel bir örneği.
Такие все позитивные - отличный пример для деток. "
Onlar New Kids onlara sataşma, çok iyiler çok fiyakalılar ve çocuklara iyi örnek oluyorlar. "
- Отличный пример с халатом.
- Bu mükemmel bir örnek.
Речь, которую он произнёс, это отличный пример ужасного переигрывания, которое я не хочу у вас видеть.
Bu, asla görmek istemediğim abartılı oyunculuk için kusursuz bir örnekti.
Марширующий оркестр - отличный пример того как можно взять что-то плохое и сделать его к тому же сложным.
Bandolar kötü birşeyi alıp onu aynı zamanda zor yapmanın en iyi örneği.
Приведу вам отличный пример, о чём я говорю.
Size neden bahsettiğim hakkında mükemmel bir örnek vereyim
Употребление незаконных психотропных веществ - отличный пример для дочери.
Yasa dışı uyuşturucu kullanmak kızımız için çok iyi örnek.
Отличный пример детям подаешь, Питер.
Çocuklara çok iyi örnek oluyorsun, Peter.
"Преступление и наказание" это отличный пример книги, которую вам следует читать сейчас.
Suç ve Ceza, okumanız gereken güzel bir örnek.
Мы слушали вашу речь в Конгрессе, очень впечатляет. Отличный пример тайной инженерии.
Bakın biz Sun Microsystems'takiler kongredeki ifadenizi izledik doğrusu fazlasıyla etkilendik yaptığınız gerçekten mükemmel bir mühendislik gösterisi
Это утро, отличный пример!
Bu sabah, mükemmel bir örnekti!
Ќо, да, отличный пример.
Ama evet bu çok iyi bir örnekti.
Отличный пример.
Harika bir örnek.
А вы подаёте ей отличный пример.
Sen de söylediklerine güzel bir örnek oluşturuyorsun.
Вот вам отличный пример того, почему надо распространить знание.
Aslında bu çok güzel bir örnek oldu,... gördüğünüz gibi bilincimizi geliştirmek zorundayız.
ты мог был преподать всему миру отличный пример, живя в центре города.
Eğer şehir merkezine birazcık yakın bir yerde yaşasaydın insanoğlunun hala çok güzel bir örneği olabileceğine emin olurdum.
Вот, отличный пример обсуждения, которое у нас уже было.
Bak, bu, zaten yaptığımız tartışmalara bir örnek.
Обычно, это говорится когда тестирование дало отрицательный результат, и у нас отличный пример такого результата.
Genelde, bir şeyin testi kötü gidince insanlar böyle söyler, ve bu da ona çok güzel bir örnek.
Отличный пример того, что жаждет большинство женщин.
çoğu kadının can atmasına Ne büyük bir örnek.
Вот отличный пример, это правда, я клянусь это было,
Size bir örnek vereyim, Annem ve babam, bu gerçek bir hikaye, yemin ediyorum.
Оо, Уилл Шустер - это отличный пример.
Shuester bunun en baş örneğidir.
этот рынок - отличный пример того, как устройство и слаженная работа Солнечной системы неожиданным образом влияют на жизнь на Земле.
Güneş Sistemi'nde saat gibi işleyen yapının Dünya üzerindeki etkilerini hiç beklenmedik yollarla göstermesinin çok güzel bir örneği.
Отлично, отличный пример дедукции.
Güzel, güzel çıkarım, evet.
- Да, это отличный пример.
Çok yerinde bir tez.
- Она отличный пример человека, тело которого - проходной двор.
Vücudunuzu, tuvalet gibi kullanırsanız, olacağı budur.
Отличный пример.
Bu mukemmel bir ornek.
Да уж, вы отличный пример для подражания.
Tam örnek alınacak bir tipsin.
Кризис 2000-го года... отличный пример того, как в новостях без конца что-то придумывают а в итоге ничего не происходит.
Y2K, medyanın her şeyi nasıl şişirdiğinin ve hiçbir şey olmadığının mükemmel örneği.
Отличный пример напрасной траты времени - в наших рядах предатель, а мне приходится готовиться к посвящению в рыцари.
Zamanı kötü kullanmaktan bahsetmişken, aramızda bir hain var ve benim ise şövalye merasimine hazırlanmam gerek.
А то что Клео рассказал сейчас отличный пример отложенного вознаграждения
Cleo'nun az önce söyledikleri, tatmin olmayı ertelemenin mükemmel bir örneği.
это отличный пример В.О.И.У.
- Evet, bu harika bir HAK.
Отличный пример общественного лидерства.
İyi bir toplum önderliğiydi.
По правде говоря, у меня перед глазами был отличный пример отца.
Aslında gerçekte çok iyi bir baba figürüm olmuş.
Вот, отличный пример.
İşte, mükemmel örnek.
Твой дядя отличный пример для подражания.
Amcan tam da örnek alabileceğin birisi.
Отличный пример.
Mükemmel bir örnek.
Ещё один отличный пример траты ваших налогов, и очередная причина, по которой я их не плачу.
Bak işte vergilerinizi ne güzel değerlendiriyorlar. Ben de bu yüzden vergi ödemiyorum.
Кстати, то, что мертвые тела не могут вдыхать амилнетраты... отличный пример того, о чем не стоит говорить с Джеком.
Bu arada, cesetlerin amil nitratı soluyamaması konusu... Jack'le konuşmaman gereken konulara mükemmel bir örnek.
Вот отличный пример.
İşte harika bir örnek.
Потому что ты отличный пример для подражания.
- Neden hep itlik yapıyorsun?
Отличный пример для подражания.
Babam hapishanede. - Hayattaki idolüm.
- Ты отлично показал себя, и ты отличный пример показателей, к которым стремится каждый в этой группе.
- Çok klas davrandın. Ve bu grubun yapmak istediklerinin simgesisin.
- Здесь баранов нет, и кстати, подобная лексика – отличный пример как не нужно себя вести на экскурсии.
Ama hiçbirimiz yavşak değiliz ve o tarz kelimeler kullanmıyoruz. Gezide yapmamamız gereken şeylerden biri bu da.
- Отличный будет пример для учеников.
Öğrencilerime çok iyi bir örnek olur bu.
А это отличный пример того, что можно назвать катастрофическим стилем. Именно так.
Öyle.
Это отличный пример корпоративного унижения, насколько мне известно. "Корпоративное унижение"? Это термин...
- "Tüzel zorbalık" Öyle bir ifade mi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]