Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Отпустите меня

Отпустите меня перевод на турецкий

1,232 параллельный перевод
Отпустите меня, и я разоружу все их устройства... во всем вашем королевстве.
Bırak beni ve gerçekliğinde bulunan tüm bu aygıtları... etkisiz hale getireyim. etkisiz hale getireyim.
- Отпустите меня!
- Bırakın beni!
Я в порядке. Отпустите меня.
İyiyim.
Отпустите меня!
Bırakın beni. Daha önce pataklamıştınız zaten.
Отпустите меня!
Bırakın beni!
- Отпустите меня!
Beni delirtmek mi istiyorsun?
Вы сказали, что отпустите меня.
Beni bırakacağını söylemiştin.
- Пожалуйста, отпустите меня.
- Lütfen bırakın beni. Lütfen.
Если отпустите меня, я скажу вам пароль Аквитанского полка.
- Eğer beni bırakırsanız, Aquitaine'in parolalarını söylerim size. - Zaten biliyorum.
Тогда отпустите меня.
O halde beni bırak.
- Отпустите меня! - Она там? !
Bırakın beni.
- Отпустите меня, мерзавцы!
İt herifler!
- Отпустите меня, сволочи! - Шон! Моя дочь там?
Sean, oradaki benim kızım mı?
Отпустите меня!
Bırak beni! Bırak beni!
- Отпустите меня!
- Bırakın lan!
Отпустите меня! Уберите руки!
Çekin lan ellerinizi!
Отпустите меня! Ооо!
Bırakın gideyim!
Отпустите меня!
Bırakın gideyim.
Вы же отпустите меня домой, правда?
Eve gitmeme izin vereceksiniz, değil mi?
Отпустите меня, пожалуйста?
Pardon, beni bırakır mısın lütfen?
Отпустите меня, наконец!
Biraz gevşetebilir misin?
Отпустите меня!
Bırakın geçeyim!
- Отпустите меня.
Bırakın beni.
- Отпустите меня, или я закричу!
- Bırakın yoksa bağırırım.
Отпустите меня.
Bırakın beni.
Отпустите меня.
Bırak beni.
Отпустите меня.
Bırakın gideyim.
Отпустите меня! Чёрт! Отпустите!
Bırakın beni, Bırakın beni.
Отпустите меня, парни!
Bırak beni kahrolası!
Отпустите меня, пожалуйста!
Lütfen benden uzak dur!
Отпустите меня!
Bırak beni!
- Отпустите меня! - Очень быстрым способом, который в моём роду передают из поколения в поколение!
Bırak gideyim!
- Отпустите меня!
ailemden bana geçen çok hızlı fırlama methodu ile!
- Отпустите меня! - Вы меня сломаете!
Bırak gideyim!
Отпустите меня!
Lex! - Lex!
- Отпустите меня.
- Bırak beni. - Biz basit bir halkız.
- Отпустите меня.
Lütfen canımı yakmayın.
Пожалуйста. Просто отпустите меня.
Lütfen, bırak gideyim.
Отпустите меня!
Bırak gideyim! Bırak gideyim!
Отпустите меня!
Gideyim!
У меня варп ядро, но вы его не получите, пока не отпустите капитана.
Warp çekirdeğini getirdim, ama Kaptan'ı serbest bırakana kadar elinizi bile süremeyeceksiniz.
Отпустите меня!
Lütfen, yapmayın!
Вы меня теперь отпустите?
Şimdi beni bırakacak mısın?
Спрашивайте меня либо отпустите!
beni sorgula ya da gideyim.
Если я вам скажу, вы меня отпустите?
Söylersem, beni bırakacak mısın?
Отпустите меня, я не скажу ни слова, обещаю вам.
Ben birşey görmedim.
Пожалуйста, пожалуйста, умоляю, отпустите меня.
Lütfen, bırak gideyim.
Я подумал, что приду сегодня, отмечусь и вы меня отпустите.
Gitmeme izin verirsin diye düşündüm.
Если вы меня отпустите, я вас обоих озолочу.
Beni buradan çıkarırsanız ikinizi de zengin ederim.
- Отпустите меня!
Yapma! Hayır!
Нет, оставьте меня! Отпустите!
Hayır, rahat bırakın beni!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]