Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Очень плохой

Очень плохой перевод на турецкий

2,159 параллельный перевод
Ты живешь в больнице, паршиво выглядишь и у тебя... очень плохой запах изо рта.
Dışlanmış durumdasın. Hastanede yaşıyorsun ve berduşlara benziyorsun. Ayrıca nefesin hakikaten çok kötü kokuyor.
Очень плохой. Мне продолжить?
Harbiden de çok kötü kokuyor.
Тогда ты у нас очень плохой мальчик!
Çok yaramaz bir çocuksun.
Я очень плохой человек. Я совершила нечто ужасное.
Ben çok kötü bir insanım ve korkunç bir şey yaptım.
Я совершил очень плохой поступок, Джейн.
Yaptığım çok kötü bir şeydi, Jane.
Подстрелить меня будет очень плохой идеей.
Beni vurmak hiç iyi bir fikir değil.
Ты со мной обращался как с очень плохой девочкой.
Çünkü beni gerçek bir kötü kızmışım gibi hissettirdi.
Вы хорошая мать, Мариам, но очень плохой лжец.
İyi bir annesin Mariam ama kötü bir yalancısın.
- Очень плохо! Скажи, куда отвёз Хаммер.
Bana Hummer'ı nereye bıraktığını söyle.
- Да, а что? Очень плохо.
Yazık, DNA bir bayana ait.
Очень плохо.
Hem de çok.
Очень плохо.
Çok kötü.
Очень плохо, что мы не смогли уладить это, как мужчины.
Bu olayı iki yetişkin gibi halledemememiz çok kötü.
Это очень плохо. Потому что это была моя одна большая идея.
Çünkü en iyi tahminim buydu.
По-моему я сейчас сделаю очень плохо этим людям.
Sanırım bu insanlara gerçekten kötü bir şey yapacağım.
Я очень плохо учился и- -
Çok kötü bir öğrenciydim.
Это очень плохо.
Kötü oldu.
Очень плохо! Это очень плохо, Адзу-нян! Риттян, это плохо!
Bu olamaz!
Очень плохо! Это очень плохо, Адзу-нян!
Azu-nyan!
Сегодняшний день закончится для ваших людей очень плохо.
Ekibin için bugün çok kötü bitecek.
Моззи делал очень много вещей, но он не плохой.
Mozzie'ye pek çok sıfat yakıştırabiliriz ; ancak kötü birisi olmadığı kesin.
А во-вторых, ты её просто плохо знаешь, она девица очень разумная.
İkincisi, onu doğru dürüst tanımıyorsun. Aslında oldukça aklı başında biridir.
Привет, пап, тут все очень плохо.
Baba, burada işler fena karıştı.
Нет, ты думаешь, что это плохо для тебя, а для нас Джейсон - это очень хорошая идея.
Hayır, sen kendin için iyi bir fikir olmadığını düşünüyorsun. Ama Jason bizim için harika bir fikir.
Значит, все очень плохо.
Demek ki çok kaybetmiş.
Что все плохо, очень плохо.
İyi değil. Çok kötü.
Поэтому очень плохо, что ты пошёл один.
Evet, tek başına olman çok kötü olmuş.
Честно говоря, Хелен... Какой бы ни была твоя миссия, она началась очень плохо.
Cidden Helen, görevin ne olursa olsun, çok kötü bir başlangıç yaptın.
Это очень плохо, что я так не готовлюсь к их будущему или даже к их ближайшим дням.
Gerçekten çok kötü. Onlara bir gelecek sunamıyorum, hatta yakın gelecek bile sunamıyorum.
- Нет, я поработаю над этим. - Очень плохо.
- Hayır, bunun üstünde çalışmalıyım.
Должно, без неё очень плохо.
O olmadan burada kalmak zor olmalı.
- Очень плохо.
- Hem de çok kötü.
Мне было... очень плохо.
Kendimi çok kötü hissettim.
- Да, это очень плохо, Рейчел. Знаю.
- Evet, çok kötü yapmışsın, Rachel.
Мне очень плохо.
Oldukça kötü durumdayım.
Очень, очень плохо. Что?
- Hem de çok kötü.
- Очень плохо, что при ребёнке.
Çocukların arada kalması hiç hoş değil.
Если вы женщина, и мужчина говорит вам что-то очень романтичное, то знайте, он просто опустил вторую часть, от который вам стало бы плохо, если бы вы услышали её.
Eğer kadınsanız ve bir erkek size romantik bir şey söylediyse ikinci kısmı atmış demektir. Duyduğunuz zaman midenizi bulandıracak olan kısmı.
Очень плохо, что он раньше не рассказал о том, что купил тот яд.
Zehri aldığını açıklamamış olması çok yazık.
Да, все очень плохо.
Evet, kötüydü.
Это очень плохо
Kötü olmuş.
Да нет, просто Совет очень плохо относится к некомпетентным докторам, которые чуть не убивают людей.
Sanki kurul üyeleri, insanları öldürme ihtimali olan yetersiz doktorlara karşı güzel duygular besliyor.
Так что может быть очень плохо.
Ben çılgın bir insanım.
- Это очень плохо.
- Bu çok kötü.
Это очень плохо.
Bu çok kötü.
Мне очень, очень плохо
Kendimi suçlu hissediyorum.
Плохо, очень плохо.
Çok kötü oldu. Burt, sorun değil.
Думаю, ты чувствуешь себя очень плохо из-за того, что случилось, Стейси.
Olanlarla ilgili kendini oldukça kötü hissettiğini düşünüyorsun, Stacy.
Очень плохо влияет на уши, Когда мы выберемся от сюда, вы должны показаться моему ЛОРу, он отличный врач.
Hala kulaklarınız için çok feci. Buradan çıkınca gidip benim doktorumu görün, iyidir.
Аксель очень плохо справлялся с тем, что теперь Сью в его школе.
Axl Sue'nun onun okuluna başlamasıyla zor bir zamandan geçiyordu.
Но, в любом случае, это очень плохо что ты не устраиваешь большую вечеринку, потому что, если бы ты ее устроила, ты он, возможно, смог бы пригласить их.
Ama, nasıl olsa büyük bir parti vermiyorsun, Çünkü, eğer verseydin o onları buraya getirebilirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]