Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Очень простое

Очень простое перевод на турецкий

65 параллельный перевод
У нас есть очень простое оправдание. Прямо здесь.
Çok basit bir nedenimiz var tam burada.
Не волнуйтесь. Оно - очень простое.
Endişelenmenize gerek yok.
Но это очень простое наблюдение.
Fakat bu gözlem kesinlikle herkesin gözlemleyebilecegi bir olaydi.
Ну, мое очень простое.
Benim söyleyeceğim çok basit.
И, как и всё прекрасное, это дело - очень простое.
Buysa en basit olanı.
Это очень простое дело, мадам.
Basit bir olaya benziyor, Madam.
Объяснение очень простое.
Açıklama basit.
У меня предложение очень простое.
Önerim ise çok basit.
Основное положение завещания, составленного 10 лет назад, очень простое.
Vasiyetin ana hükümleri, ki bunlar 10 yıl önce belirlenmiş, gayet basit.
Да, мистер Президент, я всё это отлично понимаю, но моё решение очень, очень простое.
Evet, Bay Başkan, sizi anlıyorum. Ama söylemek istediğim şey çok basit.
Проклятие очень простое, если у вас есть все ингредиенты.
lanet gayet basit, tabiî ki ihtiyacım olan malzemeleri bulursanız.
Это дело очень простое.
Bu basit bir dava.
Устройство V-чипа очень простое.
V - çip'in makinesi çok kolaydır.
Простое правило. Очень простое правило.
Basit kural, ufak basit kural.
Вот очень простое уравнение.
Şimdi, burada çok basit bir denklem var.
Есть одно слово, ваша честь, очень простое слово, описывающее то, что мой клиент желает сделать.
Şimdi, müvekkilimin yapmaya çalıştığı şeyi çok iyi anlatan bir kelime... çok basit bir kelime var.
Да, есть. Очень простое.
Çok basit bir açıklama.
Это очень простое уравнение.
Basit bir denklem.
- Очень простое.
- Çok basit.
Итак, у меня очень простое предложение.
Seninle basit bir anlaşma yapacağız.
Это очень простое освящение, Дэниэл, но и очень важное.
Sade bir kutsama, Daniel ama önemi büyük.
Оно очень простое :
Oldukça basit bir alıştırma :
Это очень простое послание.
Onun mesajı basittir.
На самом деле, это очень простое решение пытаться поддерживать такие вещи как натуральные продукты, или еще что-либо, что должно быть, основываясь на желаниях потребителя.
Aslında bizim için hiç de zor bir karar değil yani böyle tüketicinin talebi olan organik tarımı desteklemek ya da tüketicinin talebi ne olursa ona dönüş yapmak..
Решение очень простое, я уверяю Вас.
Çözümü çok kolay.
Очень простое предложение.
Oldukça basit bir teklif.
Что-то... очень простое.
Basit bir şey.
Знаешь, среди болельщиц есть одно правило, и оно очень простое :
Biliyor musun Cheerios olmak için tek bir ders vardır ve çok basittir.
На самом деле, оно очень простое.
Aslında sebep çok basit.
Лечение очень простое, и безопасное.
Tedavisi oldukça basit güvenli.
Уверен, для этого есть очень простое объяснение.
Bunun çok basit bir açıklaması vardır, eminim.
У них всего одно требование, очень простое.
Tek bir talep var ve bu basit bir talep.
Решение очень простое
Çok iyi bilmesem de... Nedir bu?
Положение очень простое.
Niye ödemediğini sorun.
Ты играл что-то очень простое, но это умиротворяло меня.
Çok basit bir şeydi ama o kadar huzur verirdi ki.
Да-да, понятно... могу представить, как это выглядит... но, знаете, на самом деле... есть о-ч-ч-чень... очень простое... объяснение.
Tabii, tabii... Bunun nasıl göründüğünü anlayabiliyorum fakat aslında çok çok basit bir açıklaması var.
Вообще-то, есть очень простое объяснение.
Aslında çok basit bir açıklaması var.
Кажется, я недоходчиво объяснил, дело ведь очень простое, а я его усложнил.
Çünkü ben... İyi açıkladığımı sanmıyorum. Halbuki çok basitti.
Оно очень простое, честно.
Gayet basit bir mesaj aslında.
- Ладно! Ладно. Есть очень простое решение проблемы.
Çözüm çok basit aslında, bununla yüzleşmemiz gerek artık.
Hадо придумать вам простое и очень кокетливое имя, которое легко запоминается.
Senin için bir isim lazım. Basit ve sevimli. Hatırlanması kolay.
затем нарисуйте затем нарисуйте... что-нибудь красивое и простое, что-нибудь очень приятное и нужное очень для птицы ;
# Sonra kuş için # # Bir şey çizersin içine # # Sevimli bir şey #
Такое простое изречение Очень сильно отразилось на экране.
Küçük bir heyecanlanmanın cihazda gördüğünüz gibi yüksek etkileri olabiliyor.
Что-то простое, но очень важное.
Bana önemli bir ders verdiğini hissettim.
- Оно простое и очень примитивное.
- Çok basit ve çok sıradan.
И простое заклинание поиска после этого далось мне очень легко.
Basit yer bulucu büyüsü bundan sonra çok kolaylaştı.
Такое... простое с... крохотным бриллиантом, но оно мне очень понравилось.
Yüzük,... küçük bir pırlantası olan,... basit bir şeydi. Ama... Çok beğenmiştim.
Очень простое.
Çok basit bir teklif.
Простое повреждение вражеской машины может быть очень действенным, кроме того, до тех пор, пока вы можете доставить на место вашу команду, чтобы устранить поломку.
Tamiratı yapmak için kendi ekibinizi olması gereken yere yerleştirirseniz araca hasar vermek de oldukça yararlı olur.
Я не говорю, что он идеален, но очень близок к тому и простое предположение, что он может быть вовлечен во что-то подобное, невероятно оскорбительно для него, его семьи и его наследия.
Kusursuz olduğunu söyleyemem ama gayet yakın. Böyle bir işe bulaştığının ima edilmesi bile ona, ailesine ve mirasına yapılmış bir hakarettir.
Очень хорошо, мои силы проникновения через Четвертую стену в сочетании с недостатком внутренней логики этого жанра должны помочь мне найти чересчур простое решение.
Çok güzel, Dördüncü Duvar delici güçlerim bu aletin yetersiz iç mantığıyla birleşip aşırı basit bir çözüm bulmama yardımcı olacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]