Поверь мне перевод на турецкий
5,572 параллельный перевод
Поверь мне, Флоки, я полностью понимаю.
İnan bana Floki, seni çok iyi anlıyorum.
Поверь мне.
Bana güven.
Так что поверь мне, когда я говорю что среди этого хора мучений... нет никого выглядящего или звучащего как я.
Ne sesim ne görünüşüm ona azap çektiren korodakilere benzemiyor dediğimde bana inansan iyi edersin.
Поверь мне. В этот раз я спешить не собираюсь.
Güven bana bu kez silahın üzerine direk atlamayacağım.
Поверь мне, я был бы первый в очереди.
İnan bana sıranın başında ilk ben olurdum.
Поверь мне, Флоки.
İnan bana, Floki.
Поверь мне, если бы ты прочел его, ты бы понял...
İnan bana, eğer okusaydın farkına varırdın...
Тебе не стоит ничего искать там, поверь мне.
İnan bana, orada bir şey bulmak istemezsin.
- Поверь мне.
- İnan bana.
Поверь мне, ожидание окупится.
Güven bana beklemeye değer.
Поверь мне, я искал.
İnan bana, denedim.
Но поверь мне, это правда.
Ama inan bana gerçek.
Поверь мне, здесь нечего искать.
Bulacak pek bir şey yokmuş zaten.
Поверь мне, он будет отомщён.
Şuraya yazıyorum, bunu ödeyecekler.
Да. Ну поверь мне. Вы были плохими парнями.
İnan bana kötü adamlar sizlerdiniz.
Поверь мне, он будет на Горе Поцелуев.
Eminim, Öpüşme Kayalığında olacak.
Поверь мне, этот херувимчик тот еще жук.
İnan bana, bu çocuk hatalı.
Уж поверь мне.
Güven bana.
Поверь мне.
İnan bana.
Приятель, поверь мне, ты не захочешь стать иудеем.
İnan bana oğlum, Yahudiliğe geçmek istemezsin.
Поверь мне.
Artık istemiyorum.
Поверь мне.
Güven bana.
Послушай, я еврей,... так что поверь мне, я понимаю толк в невзгодах.
Bak, ben de Yahudi'yim. İnan sıkıntı çekmek nedir bilirim.
Поверь мне, я сам поражён больше, чем кто-либо.
İnan bana, kimse benim kadar şokta değil şu an.
Я знаю, каково жить среди людей, которых презираешь. Поверь мне.
Tiksindiğin insanlarla yaşamanın ne kadar zor olduğunu biliyorum, inan bana.
И поверь мне... Ты будешь таким же.
İnan bana... sende aynı yolda olacaksın.
Но Фрэнк, поверь мне.
Frank, güven bana.
Поверь мне, я понимаю женщин.
İnan bana, kadınları anlıyorum.
Но... поверь мне, ты... должен пойти и поговорить с ней.
Ama bana güven. Gidip onunla konuşmalısın.
Пожалуйста, просто поверь мне.
Lütfen. Bana biraz şans tanı.
Но поверь мне, Луи.
İnan bana Louie, olay budur.
Поверь мне, мы с Шаназ много раз проходили через такое.
İnan bana, Shanaz ve ben bunu defalarca yaşadık.
- Поверь мне, я стараюсь...
- İnan bana, deniyorum.
Нет, поверь мне, я знаю достаточно.
Eminim çok şey biliyorumdur, güven bana.
Поверь мне, я знаю.
Güven bana, bilirim.
Поверь мне, такая горилла, как ты, с искушением даже рядом не стояла.
İnan bana, senin gibi bir goril olunca ufak bir ayartma bile olmadı.
Поверь мне, я съела достаточно их.
Bana güven, adını bilecek kadar yemişliğim var.
Поверь мне, я даже больше расстроена тем, что переезжаю, чем ты.
İnan bana buradan ayrılma konusuna ben senden daha fazla üzülüyorum.
- Поверь мне.
- Güven bana.
Поверь мне, я знаю.
İnanın, biliyorum. Neyse be.
Поверь мне, в моей школе их не меньше.
Sürtük kuşatmasından benim okulda da var, inan bana.
И поверь мне, это будет больно.
Ve güven bana, canını yakacak.
Поверь мне, Грета, напуганы.
Greta inan bana, korkuyorlar.
Поверь мне, я знаю...
Şuna inan ki...
Подожди, поверь мне, ты должна быть здесь.
Bekle, bana inanman gerek. Burada olman gerek.
Поверь мне. Я живу с ним.
Güven bana, onunla yaşıyorum ben.
Поверь мне, он никто.
- Güven bana, o önemsiz biri.
- Мне правда очень жаль, поверь.
Gerçekten çok özür dilerim.
Дорогая, на меня только что напало рождественское печенье, так что поверь, можешь мне сказать.
Tatlım, az önce bir avuç Noel kurabiyesi tarafından hırpalandım bu yüzden söyleyeceğin şeyi kaldırabilirim, güven bana!
На меня только что напало рождественское печенье, так что поверь, можешь мне сказать.
Az önce bir avuç Noel kurabiyesi tarafından hırpalandım bu yüzden söyleyeceğin şeyi kaldırabilirim, güven bana!
Поверь, тут мне вообще ничего не угрожает.
- Ciddiyim, güvenli olmayabilir.
поверь мне на слово 38
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27