Повторю перевод на турецкий
418 параллельный перевод
Я повторю в десятый раз, вы почти согласились... на слияние.
On kere söyledim, yine söyleyeyim... siz birleşmeye çoktan hazırdınız.
Я не повторю вашей ошибки.
Sizin hatanızı tekrarlamayacağım.
Я повторю
Tekrarlıyorum,
Тем не менее, я повторю.
Yine de tekrarlıyorum :
Итак, повторю : для нас особая честь приветствовать прибывший комитет.
Askerler, heyeti karşılama onuru ve ayrıcalığı bir kez daha bize nasip oldu.
Такие вещи, сэр, которых я не повторю.
Söyleyemeyeceğim şeyler duydum.
Я уже сказал Холмсу и тебе повторю : я не боксирую.
Bakın, Holmes'e de dediğim gibi... dövüşmeyeceğim.
Ладно, я снова все повторю для тебя.
Tamam, size iyilik olsun diye bir daha gözden geçireyim.
Повторю эти слова на твоих похоронах.
Aynısını cenazende söylerim.
Я уже говорил вам в прошлый раз, еще раз повторю :
Bunu daha ilk geldiğinizde söylemiştim.
Я повторю вопрос : где ваши спутники?
Soruyu tekrarlıyorum ; Yol arkadaşların nerede?
Повторю еще раз, ты - собака!
Tekrar söylüyorum, sen bir köpeksin!
Я тебе уже говорила и повторю сейчас - мы не должны быть среди этих людей.
- Sana defalarca tekrar tekrar söyledim, biz bu insanlarla birlikte olamayız.
Я уже сказал и повторю сотню раз.
Bir kere söyledim, yüz kere de söylüyorum.
Я повторю, что я уже сказал :
Size daha önce de söylediğim gibi.
Этого, сэр, яникому не повторю.
Söylediği şeyleri açıklayamam.
И вперед. Я повторю это дважды, а потом посмотрю, как это будете делать вы и буду вас корректировать.
Doğrudan vucudunu gösterebilecek bir pozisyon istiyorsunuz, değil mi?
Я повторю.
Tekrar yapayım.
Дай-ка я повторю медленно :
Yavaşça söyleyeyim.
Я повторю всё тебе, а ты передашь информацию своим друзьям.
Onlara sonra anlatırsın.
Давид, прежде чем уйти, повторю еще раз :
David, gidiyorum. Yalnız gitmeden şunu söyleyeyim :
Повторю еще раз.
Kurtar kendini bu çöplükten.
Я тебе повторю ещё один последний раз, Муки. Хватит пытаться играть со мной в старшего братика, ладно?
Sana son kez söylüyorum Mookie, ağabeylik taslamayı bırak, tamam mı?
С твоего разрешения, Свен, я повторю то, что ты мне сказал сегодня утром после пробежки :
İzin verirsen, Sven, bu sabah koşudan sonra söylediklerini tekrarlayacağım :
Сегодня я не повторю этой ошибки.
Bugün aynı hatayı tekrarlamayacağım.
Я повторю.
Geri giderim.
Что ж, я повторю... нам всем известна незапятнанная репутация Доктора Майнхаймера...
Şöhretinin farkındayız.
Я повторю :
Tekrar ediyorum :
Я повторю снова :
- Tekrar söylüyorum,
ј, может, € повторю ту историю, которую только что рассказала.
- Olayı olduğu gibi anlatırım.
Я согласился бьiть у него шафером, но в одном я бьiл уверен точно, как бьi мне не нравился запах его одеколона, участь своего дяди я не повторю и продавать кадиллаки не стану.
Şu an New York'a giden ilk trene binmememin nedeni çocukluğumun kahramanına hayır diyemiyor olmam. Onun sağdıcı olmaya karar verdim ama emin olduğum bir şey var...
Я уже говорила, повторю еще раз :
Daha önce söyledim ve bir daha söylüyorum.
Теперь, я тебе уже говорил и я повторю это тысячу раз, осанка учитывается!
Sana bir kez söyledim, sana binlerce kez söyledim. Özgüvene de puan veriliyor.
Хочешь, я повторю всё, что говорила?
Benimle tekrar öyle konuşmak ister misin? Ben çok isterim.
Вызовите меня в качестве свидетеля, я повторю это судье.
Beni oraya çıkar. Tanıklık ederim.
Я повторю, что говорил и раньше :
Nice yıldızlar göreceksiniz fakirhanemde.
Я повторю вопрос.
Soruyu tekrar ediyorum.
Снова я все это не повторю. Нет, Сэм.
Umarım yeniden yapmak zorunda kalmam.
Я не повторю эту ошибку дважды.
Böyle bir hatayı iki kez yapmam.
Нет бога, нету! И я повторю это еще громче. Пусть дети знают правду!
Bağırarak söylüyorum ki, çocuklar da dahil herkes gerçeği duysun!
Поэтому повторю еще разок :
Ve tekrar ediyorum, yargılanan, hayattaki en iyi arkadaşım.
Я не повторю ту же ошибку.
Aynı hatayı bir daha yapmayacağım.
Сейчас повторю специально для тебя.
Dur senin için bir daha yapayım.
Я не повторю его ошибку.
Aynı hatayı yapmayacağım.
Я больше ни разу не повторю эту дурацкую фразу.
Oraya çıkmayacağım, ve o aptal sözleri bir daha söylemeyeceğim!
Я больше не повторю эту глупую фразу.
O aptal sözleri bir daha söylemeyeceğim. Tev'Meck...
- Я повторю протокол, хорошо?
- Protokolü tekrarlıyacağım, tamam mı?
Повторю ещё раз.
Size bir daha söyleyeyim.
Я повторю вопрос, ваша честь.
Soruyu tekrar edeceğim, efendim.
Тогда и я повторю :
Sana kafana takma demedim mi?
Я еще раз повторю.
Bir kere daha söylüyorum :
повторю еще раз 21
повторюсь 146
повтори еще раз 98
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повторюсь 146
повтори еще раз 98
повтори ещё раз 51
повторите еще раз 27
повторите ещё раз 16
повторяю ещё раз 26
повторяю еще раз 26
повторим еще раз 20
повторим ещё раз 16
повтори 1097
повторяй за мной 199
повторяйте за мной 101
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяю в последний раз 16
повторяй за мной 199
повторяйте за мной 101
повторить 118
повторим 78
повторите 452
повторяю 2115
повторяй 33
повтор 37
повторяю в последний раз 16
повтори это 52
повторяя 18
повторять не буду 48
повторяю вопрос 18
повторение 23
повторяем 36
повторяйте 22
повторяя 18
повторять не буду 48
повторяю вопрос 18
повторение 23
повторяем 36
повторяйте 22