Поиграй со мной перевод на турецкий
66 параллельный перевод
Поиграй со мной, а я с тобой, хорошо?
Bana kolaylık göster, ben de kolaylık göstereyim sana.
Привет! Поиграй со мной.
Benimle oynar mısın?
Ну иди же, поиграй со мной.
Çık dışarı ve oyna benimle.
Поиграй со мной.
- Seninle oynamayı seviyorum.
[Батарейка разряжается] Поиграй со мной.
- Seninle oynamayı seviyorum.
Пожалуйста, поиграй со мной.
- Lütfen, gel benimle oyna şurada. - Tamam. - Lütfen.
Будем играть! Иди поиграй со мной!
Gel oyna benimle.
Поиграй со мной.
Oyna benimle.
Поиграй со мной в футбол?
Langırt oynamak ister misin?
Поиграй со мной.
Benimle oyna.
Давай, поиграй со мной. Придумай, придурок.
- Uçakta problem mi çıktı?
Останься, поиграй со мной.
Burada kal ve benimle oyna.
Поиграй со мной, а то зареву.
Oynamazsan ağlayacağım.
- Идём, поиграй со мной!
- Haydi gidip oynayalım!
Поиграй со мной!
Birlikte oynayalım!
Пошли Бланкет, поиграй со мной.
Hadi gel, Blanket, oyna benimle.
Он говорил... он говорил : "поиграй со мной".
O ses "gel benimle oyna" dedi
Поиграй со мной.
Gel benimle oyna.
Поиграй со мной.
Gel oyna benle.
Ворен, поиграй со мной.
Vorenus, benimle oyna.
Поиграй со мной.
Benimle ilgilen.
Я на коленях прошу, поиграй со мной.
Diz çöküyorum, lütfen gel, ve benimle oyna.
Поиграй со мной!
Oynayalım mı?
Пап, поиграй со мной в Лего.
- Baba, benimle lego oynasana.
папа! папа! поиграй со мной!
Buraya benim için gelmişsin.
Пожалуйста... поиграй со мной.
Lütfen... Oyna benimle.
Пожалуйста... поиграй со мной.
Lütfen.. Oyna benimle.
Иди сюда. Поиграй со мной.
Gel oynayalım hadi.
Поиграй со мной!
Oyna benimle!
- Ты останешься? Останься дома и поиграй со мной.
- Otur da beraber vakit geçirelim.
"Ну же, давай, поиграй со мной."
"Hadi, hadi, frisbee'yi fırlat."
Отец, поиграй со мной.
Babacığım, gel oyna benimle
Отец, поиграй со мной.
Baba, lütfen gel oyna benimle
Поиграй со мной в "Что если?".
"Farz edelim" oyunu oynayalım seninle.
Ну же, поиграй со мной.
Oyna benimle, hadi.
Поиграй со мной!
Oyna benimle.
— Поиграй со мной.
- Neden?
Пожалуйста, покажись, и поиграй со мной немного.
En azından çıkıp biraz oynamaya çalışın.
Пожалуйста выйди и поиграй со мной, со своим другом.
Lütfen dışarı çık ve arkadaşımla benimle oyna.
Детка, пожалуйста, выйди и поиграй со мной, своим другом.
Tatlım, lütfen dışarı çık ve benimle oyna senin arkadaşın.
Поиграй со мной в "20 вопросов".
Oyunu oyna benle.
Тогда бросай стрельбу и поиграй со мной.
O zaman ateş etmeyi bırak ve gel benimle oyna.
- Поиграй со мной! - Поиграй одна.
- Gel, birlikte oynayalım.
Ну, тогда забей на неё и поиграй со мной своим червячком.
O zaman onu ek. Gel benimle çıplak kağıt oyunu oyna.
Джейсон, Джейсон, поиграй со мной.
Jason, Jason, gel oyna benimle.
Со мной поиграй.
Bana yap!
Баба, поиграй со мной..
Baba, benimle oynasana.
- Поиграй со мной.
- Oyna benimle!
Поиграйте со мной.
Benimle oynamaya gel.
И ещё со мной поиграй.
Ve benimle oynamaya devam et.
Вы уж задержитесь и поиграйте со мной, раз господин Шишио разрешил.
Burda kal oynayalım. Shishio yapabileceğimizi söyledi.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18