Помоложе перевод на турецкий
202 параллельный перевод
Взять актрису помоложе возраста героини, например.
Belki daha genç bir oyuncu? Rolü oynayacak yaşta görünen biri?
Да, по-моему, он помоложе будет.
Biraz genç, değil mi?
Эта роль для актрисы помоложе.
O rolü daha genç bir aktris oynamalı.
Был бы я года на два помоложе...
Keşke 2 yaş daha genç olsaydım.
Платье, которое больше подходит женщине помоложе.
Nispeten daha genç kadınlar tarafından giyilebilecek yeni giysiler.
Это моя мать, когда была помоложе.
Bu da annemin gençlik hali.
Найдите кого-нибудь помоложе с артериями покрепче. Вы не уделите нам несколько минут?
Birkaç dakikanı ayırabilirsen, müvekkilim zaten burada.
Тот, что помоложе сказал, что его зовут Жюдекс.
Genç olan, isminin Judex olduğunu söyledi.
Ту, что помоложе.
Evet, iki hanımdan daha genç olanı.
Помоложе...?
Daha mı genç...?
Я предпочитаю помоложе Я слышал.
- Daha gençlerini tercih ederim. - Ben de öyle duydum.
Но я хотел, чтобы он был помоложе меня.
Ama benden biraz daha genç olmasını isterdim!
Будь я помоложе, поживее, я бы поехал с вами.
Genç olsam, ben de gelirdim.
- Если бы здесь были люди помоложе...
Ortalıkta birkaç genç daha olsaydı. - Niçin?
А помоложе нельзя?
Pekala, sizi 35-50 yaş arası, daha genç..
Мы будем расширять свой бизнес. Привлечём симпатичных девочек помоложе, чтобы они переодевались вместо моей жены, которая будет слишком занята моими детьми.
Bu işi büyütüp çocuklarımı büyütmekle meşgul olacak olan karım yerine işi yapmaları için birkaç seksi genç kızı işe alacağım.
Мы ищем кого-то помоложе.
Daha genç birini arıyoruz.
Тебе придется попросить кого-нибудь помоложе, вроде Алена
Alain gibi bir çocuğa sorman gerek.
Вместо этого вы мне предлагаете уйти с парнем помоложе, вроде Вас?
Senin gibi genç biriyle daha büyük bir hata mı yapmalıyım?
Почему ты не спросишь девушку помоложе?
Neden bunu benden daha genç olan birine teklif etmiyorsun?
Когда мы были помоложе, он всегда хвалился храбростью.
Biz gençken, ne kadar cesur olduğuyla övünüp dururdu.
Второй был помоложе,
Öteki adam daha gençti.
Я убивал людей поумнее и помоложе тебя.
Senden daha akıllı ve genç insanlar öldürdüm.
Лучше работать с парнями помоложе.
Çok daha genç bir grupla çalışmalıyım.
Время нанять кого-нибудь помоложе и побыстрее.
Genç ve hızlı birini kirala.
Почему нет? Что, если бы вы были на собеседовании и они бы сказали : "Мы ищем кого-то помоложе"?
Ya bu iş için görüşmeye gitmiş olsaydınız ve size "üzgünüz daha genç birini arıyoruz" deselerdi yine sorun olur muydu?
Ваш муж оставил вас ради женщины помоложе, верно?
Kocanız sizi daha genç bir kadın için terk etti, öyle değil mi?
Мисс Кукер, возможно ли, что этот иск против моего клиента о том, что вас заменили женщиной помоложе, имеет бОльшую связь с вашим мужем, чем вы думаете?
Bayan Cooker, yerinize daha genç bir kadın alacakları için müv ^ killime açtığınız davanın kocanıza duyduğunuz kızgınlıkla.. ... bir ilgisi olabilirini?
Ты заслуживаешь кого-то...... помоложе.
Daha iyisini... daha genç birini hak ediyorsun.
Что мой муж уйдет с кем то помоложе, А я останусь с детьми, которые только орут и пачкают.
Sonra kocam beni daha genç biri için terkedecek ve ben ağlayıp zırlamaktan başka birşey yapmayan veletlerle başbaşa kalacağım.
Почему мне не нашлось тела помоложе.
Tanrım niçin o geçit bizi daha genç bir vücuda yollamadı ki?
Помоложе да поядреней.
Genç ve ıslak birini istiyorum.
Будь я лет на 100 помоложе, вы бы не были в безопасности.
150 yıl daha genç olsam, başın dertte olurdu.
- Та, что помоложе уже под нашей опекой.
Genç olanı gözaltına aldık.
Конечно, Генри рассказал нам о вашем браке, о том, что вы хотели бы мужа помоложе, близкого вам по возрасту, такого, как Пако.
Henry bize evliliğinizden bahsetti genç bir adamla evlenmiş olmayı ne kadar istediğini kendi yaşlarında biriyle Paco gibi.
Его увольняют. Хотят найти кого-нибудь помоложе.
Onu kovup, daha yeni ve genç birini alacaklar.
Говорят, что отцы уходят к женщинам помоложе.
Babalar, annelerden daha genç kadınlar için gidermiş.
" Когда я был помоложе, я помнил все – и то, что было, и то, чего не было.
" Gençken, olmuş olsalar da olmasalar da her şeyi hatırlardım.
А я считаю, что пусть он лучше купит новую машину. Чем уйдет от меня к женщине помоложе.
Beni daha genç bir kadın için bırakacağına daha güzel bir araba almasını tercih ederim.
А помоложе они никого не могли прислать?
Twinkies pastanesinin müdür yardımcısı olmayasın?
Чтобы тоже найти себе кого-нибудь помоложе.
O da kendine taş gibi bir delikanlı ayarlayabilsin diye.
какая она была помоложе. я найти не могу.
Nancy, büyürken birkaç erkeğin kalbini kırmış olabilir ama onun kalbini kırmış olan erkeği bulamıyorum.
"Господь... Сделай так,.. ... чтобы в следующий раз я встретила мужчину помоложе".
Tanrım lütfen gelecek sefere karşıma daha genç biri çıksın.
Очевидно, когда присутствующий здесь Перси был помоложе он был известным как "лучший ученик."
Belli ki Percy gençken "gözetmenlerin başı" olarak tanınırmış. - Evet.
Если б я был немного помоложе...
Sadece birkaç yaş daha genç olsaydım....
Сделайте меня помоложе!
Beni genç gösterin!
Конечно, будь ты помоложе, все было бы проще.
Tabii sen çok yaşlı olmasaydın bu kadar da kötü olmazdı.
Кого-нибудь помоложе.
Elleri genç olan birini.
Любишь помоложе?
Çıtır seviyorsun demek.
Да, я люблю ПОМОЛОЖЕ!
Valla ben çıtır severim!
- А кто та, что помоложе?
Genç olan kim?
помолчи 837
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвлены 41
помолвка 36
помолчите 156
помолимся 137
помолитесь 22
помолись за меня 17
помолвлен 18
помолвлена 22
помолись 32
помолвлены 41
помолвка 36
помолчите 156
помолимся 137
помолитесь 22
помолись за меня 17