Помочь вам перевод на турецкий
7,298 параллельный перевод
Если нужно, попросите Эрика и Нэлл помочь вам.
Gerekirse Nell ve Eric'ten de yardım al.
Я пытаюсь помочь вам.
Size yardım etmeye çalışıyorum.
Могу я помочь вам, сэр?
Yardımcı olabilir miyim efendim?
Как нам помочь вам узнать где мы находимся?
Sana nasıl yardım edebiliriz?
Если бы вы связались с ФБР и организовали моё временное освобождение, я мог бы помочь вам найти останки пропавших людей.
FBI ile irtibat kurup geçici olarak bırakılmamı ayarlasanız, o kişilerin cesetlerinin bulunmasına yardımcı olmak isterdim.
Вы говорите, что отведёте нас к останкам других жертв, но вместо этого заманите нас в засаду, устроенную, чтобы помочь вам сбежать.
Bizi diğer kurbanların cesetlerine götüreceğini söylüyorsun... ama bunun yerine senin kaçışına yardım için tasarlanmış bir tuzağa götüreceksin.
Чем я могу помочь вам, друзья? Наша машина...
Arabamız... bozuldu.
Тест направлен на то, чтобы помочь вам определить, стоит ли вам учиться по профилю "Биология".
Bu sınav sizin gerçekten de İS Biyoloji sınıfında olup olmamanız gerektiğini belirlemede yardımcı olacak.
Мне пришлось даже помочь вам.
Sana yardım etmeliydim.
Единственная причина, по которой я здесь, - помочь вам осуществить реальные перемены.
Burada olmamın tek sebebi gerçekten bir fark yaratmaya çalışmaktı.
Он предал дружбу моего отца чтобы помочь вам в суде.
Sana sahte tanıklık ederek babamla arkadaşlığına ihanet etti.
Великая честь для меня помочь вам осудить эту ведьму.
Bu cadının mahkemesinde size yardımcı olmak bana büyük bir şeref.
Я могу помочь вам.
Size yardım edebilirim.
Скажите, как мы можем помочь вам найти сына?
Bize söyleyin, oğlumuzu bulmak için size nasıl yardım edebiliriz?
Мы хотим вам помочь.
Size yardım etmek için geldik.
Я обещаю вам, я здесь только потому, что я хочу помочь, найти того, кто убил вашу сестру.
İnanın ki kız kardeşinizi kimin öldürdüğünü bulmaya yardım etmek için buradayım.
Да, конечно, чем я могу вам помочь?
Söyleyin size nasıl yardımcı olabilirim?
Вам помочь?
- Yardımcı olabilir miyim?
Чем я могу вам помочь, сэр?
Yardımcı olabilir miyim efendim?
Чем я могу вам помочь?
Nasıl yardımcı olabilirim?
- Вам чем-то помочь?
- Yardımcı olabilir miyim?
- Я могу вам помочь! Ладно.
- Size yardım edebilirim!
Боюсь, я не смогу вам помочь.
Bay Chest Wound, üzgünüm size yardımcı olamayacağım.
Как мне вам помочь?
Nasıl işbirliği yapabilir ki?
Как дела? Я могу вам помочь, сэр?
- Yardımcı olabilir miyiz, efendim?
- Ничем не могу вам помочь.
- Yardımcı olamam.
Чем я могу вам помочь?
Size nasıl yardımcı olabilirim? Düşme mi?
Я могу вам помочь.
Sana rehberlik edebilirim.
Так я могу вам помочь найти кого-то или что-то?
Bulmanıza yardım edebileceğim biri ya da bir şey var mı?
Что если мы можем вам помочь?
Ya biz size yardım edebilirsek? - Yardım mı?
- Да, помочь. Если Арасту цел и невредим, значит он нужен вам живым.
Arastoo'ya zarar vermediyseniz, onu canlı istiyorsunuz demektir.
- Я могу вам помочь?
- Yardımcı olabilir miyim?
Я пытаюсь помочь всем вам.
Ben hepinize yardım etmeye çalışıyorum.
И если вам покажется, что вы можете хоть чем-нибудь нам помочь..... позвоните мне.
Herhangi bir şekilde bize yardım edebileceğinizi düşünürseniz beni arayın.
Вряд ли я смогу вам чем-то помочь.
Size yardım edemem.
Вам помочь?
Yardımcı olabilir miyim?
- Я могу вам помочь?
- Hey, yardımcı olabilir miyim?
Прежде чем я помогу вам, вы двое должны помочь мне кое с чем.
Ben size yardım etmeden önce sizin bana yardım etmeniz lazım.
Если скажете это своим банкирам, пойдут слухи об этом контракте, слетятся конкуренты, и ваш друг больше не сможет вам помочь.
Ve eğer bankadakiler durumu öğrenirse rakiplerin, senin verdiğinden fazlasını verir ve oda arkadaşın da sana yardımcı olamaz.
Думает, что может вам помочь.
Sana yardım edebileceğini düşünüyor.
Я не понимаю, чем я могу вам помочь.
Bu neye inandığımız hakkında değil. Ne düşündüğünüzü bilmiyorum.
Если не дадите вам помочь - умрете.
Eğer size yardım etmemi istemiyorsanız, burada öleceksiniz bunu unutmayın.
Могу я вам помочь?
Yardım edebilirmiyim?
Я могу вам помочь.
Size yardım edebilirim.
Возможно вам следует пожертвовать какой-то недвижимостью отца и помочь оплатить стоимость строительства клеток пообъёмнее и почище для обвиняемых ведьм.
Şey, belki de babanın mülklerinden bazılarını, suçlanan cadılar için hücreleri olan daha büyük ve hijyenik bir binanın masraflarının ödenmesine yardım etmek için bağışlamak istersin?
Это... наверное, прозвучит дерзко, но... это я вам хочу помочь.
Bu kulağa biraz ukala gelebilir ancak size ben yardımcı olma niyetindeyim.
Могу я вам помочь?
- Yardımcı olabilir miyim?
Но я не могу вам помочь если вы откажетесь сотрудничать.
Ama işbirliği yapmazsanız yardım edemem.
Вам помочь, мисс?
Yardımcı olabilir miyim hanımefendi?
Меня зовут Рэми. Чем могу вам помочь?
Adım Rami, nasıl yardımcı olabilirim?
Это единственное, чем я могу вам помочь.
Tek bir şey söyleyebilirim.
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вами 63
вам повезет 18
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206