Понятно вам перевод на турецкий
328 параллельный перевод
- Понятно вам?
Gördün mü?
Я не позволю этого, понятно Вам?
Bunu olmasına asla izin veremem. Beni anlıyor musun?
Устрою вам бойкот, понятно?
Sizi boykot edeceğim. Aynen öyle.
Теперь вам понятно. Я его посажу сюда, чтобы он меня опять не укусил.
Bana tekrar saldırmasın diye onu buna koyacağım.
Ну, теперь вам понятно?
Bu mantıklı mı?
Вам понятно?
Anlıyor musunuz?
Что Вам не понятно?
Hâlâ anlayamadığın ne?
А вам какое дело? Понятно.
Siz bayan Pina olmalısınız.
- Разве вам не понятно?
- Anlamıyor musun? Başım belada.
Вам понятно, что защита вашего мужа будет строиться лишь на его и вашем слове?
Kocanızın tüm savunmasının sizin sözlerinize dayandığının farkında mısınız? - Evet, farkındayım.
Понятно, что здесь вам не придётся убивать друг друга.
Tabii, burada ölümüne dövüşmeniz gerekmiyor.
Вам все понятно?
Anladın mı?
Вам понятно?
Anladın mı?
Понятно, почему я вам понадобился на операции.
Ameliyatta yer almamı istemen boşuna değil.
Вам понятно?
Anlıyor musun bay Artist?
Понятно, я даю вам полминуты, а потом звоню в полицию, так что выметайтесь.
Yarım dakikanız var, sonra polisi arayacağım.
Вечером в пятницу Педико едет в Рокка Пиццо спальным вагоном мы найдем красивую девушку, которая сядет в этот же вагон вместе с вами вы представите ее как свою жену! Вам понятно?
Pedicò cuma akşamı Rocca Pizzo'ya giden yataklı trene biniyor güzel bir kız bulacağız sizinle aynı trene binecek ve onu karınız olarak tanıtacaksınız!
Надеюсь, вам понятно?
Kendimi tam açık ifade ettim mi?
Здесь вам не бордель, а больница, понятно?
Partiymiş, kıçımın kenarı! Burası gece kulübü değil, hastane!
Если не понятно, я вам вот чем прочищу мозги.
Anlamayana tüfeğimle anlatırım!
Кстати, когда я в следующий раз разошлю отчёт по анализу концепции, советую вам его читать, иначе всю группу нафиг уволю. Понятно?
Ve bu arada, bir dahaki sefere size izleyici araştırma raporu gönderdiğimde okusanız iyi olur yoksa hepinizin kıçına tekmeyi basarım, anlaşıldı mı?
Зато за эти две вещи я отвечаю, Вам понятно?
Kimse için de sözümden dönmem, anladın mı?
Так что дело надо провернуть быстро. Вам понятно?
Yani iş bir anda acile dönüştü.
Вам понятно, лейтенант!
Bu sizin için de geçerli, Teğmen.
И тогда вы не будете опаздывать. Вам понятно?
Böylece geç kalmazsınız Anladın mı?
- Вам понятно, что там написано?
- Anladın mı? - Evet.
Следы ведут к вам, понятно?
İzleme seninle birlikte kesilecek, anladın mı?
- Послушайте, тупые ублюдки, что я вам скажу. Еще один такой звонок, и я прилечу туда сам и угощу вас обоих паяльной лампой. Понятно?
- Size şu kadarını söyleyeyim geri zekalılar... bir daha beni arayıp böyle bir şey söylemeyin, yoksa... uçağa atladığım gibi gelip sizi kızartırım.
Я больше не хочу проблем, типа той, в которую вы вляпались в прошлом году в Южном Парке. Вам это понятно?
Geçen seneki gibi bela istemiyorum.
- Хоть это вам понятно?
Anlaşıldı mı?
Теперь Вам понятно?
Anlıyor musunuz?
Я больше видеть не могу этих женщин. Я не хочу их видеть, вам понятно?
Bu kadınlar, artık bana bir şey ifade etmiyor.
Вам понятно, мистер Бошом?
Gördünüz mü Bay Beauchamp?
Понятно, а сейчас вам где-то 19-20? Я угадал?
Bir bakalım, 19, 20 yaşlarındasın.
Заткнись! Как вам всем, несомненно, понятно, мы попали в чрезвычайно странную ситуацию.
Bildiğiniz üzere, burada çok tuhaf bir durumla... karşı karşıya kaldık.
Вам всем понятно, что теперь происходит.
Artık ne olduğunu hepimiz biliyoruz.
Вам понятно?
Anlaşıldı mı?
Я не могу сказать вам, что происходит, но мне нужна ваша помощь, понятно?
Şimdi, sana neler olup bittiğini söyleyemem. Ama yardımını istiyorum.
Это вам понятно?
Hala anlayamıyor musun?
Если вы его разобьете, значит, вам его и покупать Понятно?
Kırarsanız ödersiniz. Tamam mı?
Это даже чертовой курице понятно, только не Вам.
Bunu bir tavuk bile anlar ama sen anlamıyorsun.
Вам это понятно? !
Bunu anladın mı?
И я не потерплю больше этих отвратительных игр. Вам понятно?
Artık bu iğrenç oyunları oynadığınızı görmek istemiyorum, anladınız mı?
Мы передадим вам груз, понятно?
Paketi sana vereceğim.
Теперь приведите свою голову в порядок, капитан, уже поздно отменять эту миссию, вам понятно?
Mantıklı düşün. Görevi iptal etmiyoruz. Anladın mı?
И я подумала, может, вам понятно состояние моей психики.
Bu yüzden bu sorunumla ilgili bana yardım edeceğinizi ümit ettim
Не используйте ваши штучки на моем процессе. Вам понятно?
Bay Cage, bu numaralarınızı benim salonumda yapamazsınız, anladınız mı.
Это не последнее покушение, я думаю, вам это понятно.
Bu suikast işi, burada bitmez.
Он убьет вас, как только представиться возможность, вам понятно?
Fırsatını bulursa sizi öldürür. Bunu anladın mı?
- Ничего вам пока не понятно, капитан.
- Henüz anlamadın yüzbaşı.
Теперь вам понятно, почему Юстус и Пастор сказали правду?
Şimdi anladınız mı, Justus ve Pastor'ın neden doğruyu söylediklerini?
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам придётся уйти 20
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам идет 22
вам идёт 22
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам повезет 18
вами 63
вам понравилось 159
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам тоже 213
вампир 375
вам помочь 626
вам нравится 348
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206
вам показалось 37
вам понятно 172
вам так не кажется 105
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам спасибо 255
вам кажется 130
вам не понять 59
вампиры 206