Поступил звонок перевод на турецкий
287 параллельный перевод
Нам поступил звонок с вашего телефона по поводу террористов.
Telefonunuzdan bazı teröristlerle ilgili bir ihbar almış bulunuyoruz ve biz,
Поступил звонок с вашего телефона по поводу шиитских террористов.
Sizin telefonunuzdan Şii teröristlerle ilgili bir ihbar çağrısı aldık.
Поступил звонок в офис м-ра Клэмпа.
Bay Clamp'ın odasında beklemede biri var.
Поступил звонок из больницы.
Harris Hastanesi'nden aradılar.
Сэр, только что поступил звонок от террориста.
Efendim, biraz önce terörist beni aradı.
К нам поступил звонок.
Bizi aradılar.
Не могли бы вы мне сказать, откуда поступил звонок?
Şu son telefon nereden edildi acaba?
В 999 поступил звонок о смерти.
Gece kulübünde ölüm. Telefonla acil arama yapılmış.
Копам поступил звонок, на пристани какой-то парень в смокинге размахивал пистолетом.
Polisler marinada smokin giyen silahlı bir adamla ilgili ihbarlar almışlar.
- В офис поступил звонок...
- Ofisi aradılar.
- Только поступил звонок. ИРА.
- IRA'dan telefon var.
Только что поступил звонок от мужчины, он волнуется за жену.
Eşi hakkında endişelenen bir adamdan telefon aldık.
Прошлой ночью, когда поступил звонок... гастер, ты пошел наверх.
Geçen gece, şu arama geldiğinde, Guster, üst kata gittin.
Только что поступил звонок.
İhbar yeni geldi.
- Только что поступил звонок.
- Az önce bir telefon geldi. - Kimden?
Сегодня утром в убойный поступил звонок с телефона автомата из того же района.
Bu sabah cinayet masasına bir telefon geldi. Aynı bölgedeki bir ankesörlü telefondan.
Госпожа президент, вам поступил звонок.
Bayan Başkan sizin için bir telefon var.
Поступил звонок.
Bir çağrı var.
Итак, это время, когда поступил звонок в 911.
Şimdi, 911'e kazanın bildirildiği zaman civarına bakalım.
Камера наблюдения в "Нобу" показывает, что он вошел в 9 : 55, за 19 минут до того, как поступил звонок в службу спасения с информацией о стрельбе.
Nobu, 21 : 55'te içeri girdiğini gösteren kamera görüntüsüne sahip. Yani polisin arandığı andan 19 dakika önce.
Только что поступил звонок на телефон заведения.
Yapım ekibinin telefonunu aradılar şimdi.
Мадам президент, На коммутатор Белого Дома поступил звонок от человека, утверждающего, что он владеет ядерными стержнями.
Başkan Hanım, Beyaz Saray telefon santraline, nükleer başlıkların onda olduğunu iddia eden bir adamdan telefon geldi.
Вам поступил звонок.
Sana telefon var.
Сегодня утром, в 8 : 45 по Лос-Анджелесу, в полицию поступил звонок от мистера Фергюсона, пациента доктора Питера Олдэма.
Bu sabah 8.45'te Dr. Peter Oldham'ın hastası Ferguson Bey'den acile telefon gelmiş.
Вам поступил звонок, сэр.
Bir keresinde bir dostum bana demişti ki...
Откуда поступил звонок?
Aradığı yeri tespit edebildin mi?
Сэр, вам поступил звонок от губернатора штата Гавайи.
Efendim, Hawaii Valisi sizi arıyor.
Только что поступил звонок из офиса генпрокурора.
Adalet Bakanlığı'ndan aradılar.
Нам поступил звонок.
- Ofisi aradılar.
Я сама проверила в журнале регистрации и звонок поступил из телефонной будки в Блю Ирте, Айова.
Telefon kayıtlarına kendim baktım,... arama Blue Earth, Iowa'da bir telefon kulübesinden yapılmış.
" Таможенникам поступил анонимный звонок, и им сообщили, что у Дэвис и Марано наркотики.
"Gümrüğe Davis ve Marano'nun eroin taşıdığının ihbarı kimliği belirsiz biri tarafından telefonla yapılmış."
Да, поступил срочный звонок для Линдси Виер.
Lindsay Weir için acil bir telefon araması var.
Сегодня утром, приблизительно в 4 часа утра на коммутатор базу поступил следующий звонок.
Bu sabah yaklaşık saat 04 : 00 civarlarında..... üs santrali şöyle bir mesaj kaydetmiş.
Последний звонок поступил из Ассоциации, в 18 : 37.
Tilden'ın cep telefonunun kayıtları geldi. En son 18 : 37'de aranmış.
Пока вы были в банке, им поступил анонимный звонок...
Evet!
Звонок поступил от сервисного катера.
Bir OSV bir rapor vardı.
И вот, что интересно, как случилось, что этот звонок поступил не от копа, который должен приглядывать за моей задницей?
Şimdi, merak ettiğim o telefon neden kıçımı koruması gereken polisten gelmiyor?
Этот звонок поступил в отдел по связям с общественностью.
Karargâhtan bir mesaj var.
- Поступил еще звонок, шеф.
- Başka bir telefon geldi, Şef.
Нам поступил телефонный звонок, в котором вашего бывшего мужа назвали убийцей этих двух женщин, и вполне вероятно, что звонила ваша дочь Эмили.
Eski kocanızın, o iki kadının katili olduğunu söyleyen bir telefon aldık ve telefonun kızınız Emily'den gelmiş olması muhtemel.
Потом ей поступил ещё один звонок и она повесила трубку.
Ardindan baskasindan bir telefon geldi ve gitmisti.
Боже мой, звонок поступил отсюда.
Aman Tanrım! Arama evin içinden yapılmış.
Только что поступил зашифрованный звонок.
Az önce bir şifrelenmiş bir arama aldım.
Но звонок в диспетчерскую поступил только в 5 : 05
Ama saat 5 : 05'e kadar olayla ilgili bir rapor verilmemişti.
Единственный звонок поступил от хозяина на следующее утро, с жалобой на вандализм.
İçeride kimse yokmuş. Bir tek ihbar gelmiş, o da ertesi gün, vandalizm iddiasıyla mekan sahibi tarafından yapılmış.
- Звонок поступил в 9 утра.
- Telefon ihbarı sabah saat dokuzda geldi.
Поступил анонимный звонок... они сообщили в полицию.
Gizli bir numara polisi aramış.
Дожидаясь разрешения на обыск транспортного средства, которое, как я был убеждён, было передвижной нарколабораторией,... Мне поступил телефонный звонок,..
Seyyar bir meth laboratuvarı olduğuna inandığım bu aracı aramak için gerekli izni beklerken bir telefon geldi.
Звонок поступил в 6 утра.
Sabah 6'da haber aldık.
Звонок поступил в 23 : 00
Arama saat 11 : 00 de geldi.
Поступил анонимный звонок по интернету в Морское Управление. Они переслали Эрику ссылку.
Kimliği belirsiz biri, Başkent'teki NCIS bürsounu arayıp bir link gönderdi.
звонок в дверь 85
звонок 316
звонок в 23
звонок телефона 64
звонок лифта 18
поступок 17
поступай как хочешь 17
поступай как знаешь 45
поступки 27
постучи 22
звонок 316
звонок в 23
звонок телефона 64
звонок лифта 18
поступок 17
поступай как хочешь 17
поступай как знаешь 45
поступки 27
постучи 22