Потому что он думает перевод на турецкий
167 параллельный перевод
Ладно я возьму тебя с собой, только не смей говорить Джулиусу, что у нас в багажнике потому что он думает, что мы едем искать родительское гнездо, свои корни.
Tamam geliyorsun! Ama bagajda ne olduğunu Julius'a söyleme! Çünkü Anne ve babalarımızı bulmaya....
- Потому что он думает, что я здесь живу.
- Çünkü burayı evim sanıyor.
- потому что он думает что ты парикмахер.
- Senin kuaförlük yaptığını söyledim. - Yalan mı söyledin yani?
Потому что он думает, что я врал.
Çünkü o, yalan söylediğimi düşünüyor.
- Думаешь, это потому что он думает, что вы пара?
Yani yalnızca bir çift olduğunuzu sandıkları için mi olduğunu düşünüyorsun?
Просто потому что он думает, что у меня интрижка с его дядей.
Sırf amcasıyla ilişki yaşadığımı düşündüğü için böyle davranıyor.
Я не могу сказать папе, как я огорчился, потому что он думает, что я должен только горевать по тебе.
En kötüsü ise bunun beni ne kadar üzdüğünü babama söyleyemiyorum bile çünkü sadece senin için üzülmem gerektiğini düşünecektir.
И Уиллоубрук пришел к тебе, потому что он думает, что ты Наман?
Ve Willowbrook senin Naman olduğunu sandığı için mi geldi?
А теперь мой муж вне себя, потому что он думает, что наш ребенок станет геем.
Kocam aklını kaçırdı çünkü bebeğimizin eşcinsel olmasından korkuyor.
Кеннет не разрешает мне заниматься с ними, потому что он думает, я стану лесбиянкой, ему нравится когда я играю на фолк-гитаре.
Kenneth derslere katılmamı istemiyor. Çünkü klasik gitar dersi aldığımda lezbiyen olacağımı düşünmüştü.
Потому что он думает, что ты все еще свободна.
Çünkü seni hala uygun sanıyor.
Потому что он думает, что я принадлежу ему.
Çünkü benim, kendisine ait olduğumu düşünüyor.
- Он думает, что я тебя бросила, потому что у Девида банковский счет.
- Ne düşüneceğini umursuyor musun? - Ne düşündüğünü biliyorum. Benim senden David'in parası için ayrıldığımı düşünüyor.
Он думает, что сразу вы станете сторонником его, и потому вам добрую шлёт весть :
Ayrıca sizden de destek bekliyor, yanında yer alacağınızı umuyor.
Только потому что мы играем в команде я питчер, он кетчер, он думает что у нас особые отношения?
Aynı beyzbol takımındayız diye ben vurucu, o yakalayıcı diye aramızda bir bağ olduğunu mu sanıyor?
- Он думает, что Гвен оставила его потому что увидела по ТВ как он ест мороженое.
- Gwen'in onunla bu yüzden ayrıldığını düşünüyor.
Он думает, что ты хорошо устроился... потому что у тебя есть любовь матери, а у него нет.
Senin için hava hoş diye düşünüyor çünkü sen anne sevgisi alırken o almadı.
Не потому что думает, будто ты украл деньги а главным образом потому что ты так и не поблагодарил его за то, что он отдал тебе место у прохода в шоу Фредди Романа.
Senin parayı çalmanla alakalı değil..,... konu ; Freddy Roman Şov'u için sana verdiği..,... koridor bileti için teşekkür etmemenmiş.
Думает, что он дар Божий для всех женщин только потому, что у него есть член.
Bir tokmakçisi var diye kendisini Tanrı'nın kadınlara hediyesi gibi düşünüyor.
Потому, что он думает, что ты помог создать эти вещи?
Onların tasarımına yardım ettiğin için mi?
- Идиот. Думает, что он так крут, потому что его имя на плакате написано.
Adı posterde olduğu için kendini bir şey sanıyor.
Но он думает, что если пристроится к нам,.. ... он однозначно попадет куда угодно,.. ... потому что мы просто неотразимы.
Bize takılırsa içeri girebilirmiş çünkü bizler dayanılmaz kızlarmışız.
У него куча денег и нет детей... так что он думает, если я пробуду здесь достаточно долго... то это починит, то, что сломалось... потому что он не хочет, чтобы псих унаследовал все его деньги.
Para bok ama bir tane bile çocuğu yok. O da beni burada yeterince uzun tutarsa düzeleceğimi sanıyor. Çünkü parasını sikik bir kaçığa bırakmak istemiyor.
Он женится на тебе, потому что думает, что то, что ты сказала о себе - правда.
Dediklerini doğru sandığı için seninle evleniyor.
Он думает, что может получить любую женщину,... потому что сдвинут на этом деле даже в таком возрасте.
Her kadına sahip olabileceğini düşünüyor çünkü ufak bir sancısı var.
Я так себя ощущаю потому, что он не думает ни о ком, кроме себя.
Bu haldeyim çünkü kendisinden başka hiç kimseyi düşünmüyor bu!
Харрис думает, что у нас есть что-то общее, потому что я воевал, только он не понимает, что я воевал, чтобы остановить таких, как он, с их фашистскими мнениями.
Harris ben savaşa katıldım diye bağımız olduğunu düşünüyor. Anlamadığı şey ise, ben onun gibi faşist düşünceli insanları durdurmak için savaştım. Anlamadığı şey ise, ben onun gibi faşist düşünceli insanları durdurmak için savaştım.
Я только что увидел, как он пробирался к ней на чердак... и он, думаю, мне не сказал ничего, потому что думает, что я его не одобряю.
Az önce onu tavan arasına sızmaya çalışırken yakaladım onaylamadığımı düşündüğü için böyle yapıyor.
Но это лишь потому, что он думает, что у неё есть пенис.
Ama bunun tek nedeni ise onun penisi olduğunu sanması.
Потому что он думает, что Лайонел
Çünkü Lionel'ı Sageeth sanıyor.
А я ставлю на то, что она старается упоминать меня при Марке как можно реже, потому что она думает, что он думает, что у неё всё ещё осталось какие-то чувства ко мне.
Bence Mark'a benden olabildiğince az bahsediyor,... çünkü Mark'ın "Stacy'nin bana hala ilgisi olduğunu" düşündüğünü düşünüyor.
- Ну, конечно, это значит моя вина. Потому что я не хочу знать, что мой парень встречается с эффектной 23 летней девушкой, которая любит комиксы и думает, что он следующий Брайан Бендис, чтобы это ни значило.
Ah tabi bu benim hatam, çünkü, erkek arkadaşımın çok güzel, 23yaşında, çizgi roman seven, ve senin gelecek Brian Bendis olduğunu düşünen, o da ne demekse, biriyle tanıştığını bilmek istemezdim.
Ну, часть меня думает, что он притащил нас сюда, потому что знал, что мы вернем его.
Bir parçam bizi buraya getirme nedeninin onu geri götürebileceğimizi bildiği için olduğunu düşünüyor.
Мой муж думает, что надо сделать как он говорит, потому что он единственный знает, как управлять лодкой.
Kocama göre, söylediğini yapmamız gerekiyormuş, çünkü tekneyi kullanmasını bilen sadece kendisiymiş.
Это потому, что он думает, что ты родишь ребенка.
Çünkü ona bir çocuk vereceğini düşünüyor.
Потому что твой брат... он думает, что ты своего рода святой.
Çünkü ağabeyin aziz olduğuna inanıyor.
А что если ее друг - | и мой друг тоже, и он собирается всю свою жизнь изменить, | потому что думает, что она беременна, а это не так.
Hayir! Ya onun arkadasi benim de çok yakin bir arkadasimsa ve onun hamile olmamasina ragmen oldugunu sanip bütün hayatini ona göre degistirecekse?
Думает, что он типа большая шишка, потому что работает в посольстве.
Elçilikte çalışıyor diye taşaklı olduğunu sanıyor.
Возможно потому что думает что если назвать человека "хитрюшкой", то он сделает все для нее.
Bir şekilde, bir adama "üstat" deyince, her istediğini yapacağını düşünüyor.
Он думает, что может так с тобой обходиться, потому что ты женщина.
Sen bir kadın olduğun için senden yararlanabileceğini düşünüyor.
Ладно, как ты знаешь, Чарли думает, что он и я лучшие друзья, что есть хрень полная, потому что ты знаешь что связь между нами намного сильнее, чем с Чарли.
Tamam, bildiğin üzere, Charlie onunla benim en iyi arkadaş olduğumuzu düşünüyor ki bu saçmalık, sen de biliyorsun ki aramızda onunla olduğundan çok daha güçlü bağlar var.
он думает только как бы вернуть свой ошейник... потому что заплатил за него 12 баксов в интернет-магазине.
Düşündüğü tek şey kedinin tasmasını geri alabilmek. Çünkü onu 12 dolara...
Твой "друг" даже не думает искать работу, потому что он, видите ли, "художник".
Arkadaşın, "sanatçı" olduğu için çalışması gerektiğini düşünmüyor.
Она думает, что любит его, просто потому что она ошибочно принимает его пессимистическое отчаяние за мудрость, будучи убежденной, что он гений.
Onu sevdiğini sanıyor ama sevmesinin tek nedeni ondaki kötümser çaresizliği bilgelikle karıştırarak bir dahi olduğuna inanması.
Болинджер сильно волнуется, потому что думает, что его жена может узнать о том, что он спит с репортёршей с пятого канала.
Bollinger ; ödü patlıyor çünkü karısının Kanal 5'te çalışan spikerle yattığını bildiğini sanıyor.
Потому что это рационально и умно, и это все, о чем он думает.
- Nereden biliyorsun? Çünkü, bu mantıklı ve zekice ve o bunu biliyor.
Женщина, которая выходит за мужчину, потому что тот умирает или та, о которой, закрывая глаза, он думает, пока имеет тебя?
Ölmek üzere olan bir adamla evlenen kadın mı,... yoksa gözlerini kapattığında onunla seviştiği zamanları düşündüğü kadın mı? Dur.
Возможно, он не сказал тебе, потому что он не думает ни о ком, кроме тебя.
Sana söylememiş, çünkü muhtemelen senden başka hiçkimseyi düşünmüyor.
- Грэг Мирс думает, что он сможет победить только потому, что он симпатяга. Этого будет недостаточно.
- Greg Meers görüntüsüyle kazanabileceğini sanıyor.
Он наверняка прячется. Потому что думает что ты на него злишься.
Muhtemelen saklanıyordur çünkü senin ona kızdığını sanıyor.
Орландо он тоже нашёл, он думает, что тот убил Рауля, потому что проиграл бой.
Ayrıca Orlando elinde, ve dün geceki dövüşü kaybettiği için Orlando'nun Raul'ü öldürmüş olabileceğini düşünüyor.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что всё 74
потому что 12805
потому что я люблю тебя 269
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что он гей 21
потому что я не знаю 162
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что ты знаешь 153
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что это не так 114
потому что думал 182
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что мы 187
потому что они 136
потому что он 337
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153