Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Потому что ты идиот

Потому что ты идиот перевод на турецкий

49 параллельный перевод
Это потому что ты идиот.
Çünkü sen bir salaksın.
Потому что она не твоя, потому что ты ее потерял, потому что ты идиот.
- Süper. Rahat uyu. - Pekala.
Потому что ты идиот.
Kavga ediyoruz çünkü sen moronun tekisin.
Потому что ты идиот без мозгов, Стивен
Çünkü sen asalak bir solucansın, Stephen.
Потому что ты идиот.
Çünkü aptalın tekisin.
Потому что ты идиот.
- Çünkü şimdi Hammer zamanı.
- Потому что ты идиот.
- Çünkü aptalın tekisin.
Потому что ты идиот - вот как.
- Malsın da o yüzden.
- Потому что ты идиот.
- Çünkü sen bir salaksın.
Это потому что ты идиот и никого не слушаешь.
Öyle demenin sebebi aptal olman ve kimseyi dinlememen.
- Да потому что ты идиот!
- Çünkü sen bir hıyarsın!
Это потому что ты идиот.
- Salak olduğun için o.
- Потому что ты идиот.
Beyinsizin teki olduğun için amına koyayım.
- Почему? - Потому что я - член Комитета, а ты - идиот.
- Çünkü ben de Heyettenim ve aptallık ediyorsun.
Это потому что ты ублюдок сраный, недоделанный идиот и жирная задница.
Bu çok boktan bir saçmalık, sizi kıçı kırık pezevenkler.
Потому что ты идиот.
Çünkü sen bir aptalsın.
Сара пригласила тебя только потому, что ты - единственный идиот, у которого хватает тупости, чтобы слушать, как она ноет про своего бывшего весь вечер!
Sara seni davet etti çünkü bütün gece eski sevgilisini dinleyecek kadar salak tek aptal sendin! Her neyse.
Потому-что ты сидишь на мне, идиот!
Benim üstüme oturuyorsun da ondan, seni ahmak herif!
Потому что ты пустое место, идиот!
Çünkü işe yaramazın tekisin seni su katılmamış aptal!
А ты идиот, инфилдер, ты не должен ронять мяч, только потому, что отвлекся. "
Oyuncuyu dışarı çıkarırsın ama koşucu koşmaya başlamıştır.
А ответить себе не успеваешь, потому что этот наивный идиот, над которым ты смеялась, уже сделал тебя лучше.
Ve farkına bile varmadan o güldüğün saf aptal seni daha iyi biri yapmış.
- Потому что это соль.. Ты - законченный идиот.
- Çünkü kendisi tuz oluyor seni koca aptal.
И потому, что ты - идиот.
Ve de bir alçak olduğun için mi.
Потому что он в тюрьме уже два года, ты идиот.
Cevap sıfır olacaktı. Çünkü adam iki yıldır hapiste, mal.
Тогда ты еще больший идиот, потому что пытаешься прикрыть ее.
O zaman onu korumaya çalıştığın için sen daha da salaksın.
Потому что ты выглядишь как идиот.
Çünkü aptal gibi görünüyorsun.
– Потому что ты – идиот.
- Çünkü sen aptalsın.
Это все потому что ты... законченный идиот, ты все им рассказал об этом, верно?
Çünkü... aptal olan sen bunu onlara anlattığın için, değil mi?
- Я вижу по твоим глазам, Глен, я знаю, что ты думаешь... ты думаешь, что я чёртов идиот, потому что хочу каких-то отношений.
- Bunu gözlerinde görebiliyorum, Glen, Görebiliyorum. Sırf bir...
Потому что ты тупой, недальновидный идиот.
Çünkü sen aptal ve vizyonu olmayan birisin.
Лаура, ты, возможно, решишь, что я - идиот, но я взял фото этого парня, потому что боялся... Боялся, что ты мной побрезгуешь!
Laura, aptal olduğumu düşüneceksin, ama o adamın resmini kullandım çünkü... beni reddetmenden korkmuştum.
Потому что ты идиот.
Çünkü salaksın.
Это одно и то же, потому что ты урод и идиот.
Aynı şey çünkü hem bok herifsin hem de salaksın.
Потому что любой парень, заставляющий девушку как ты ждать идиот!
Çünkü senin gibi bir kadını bekleten adam bir gerizekalıdır.
Потому что он - идиот... Ты слишком много над этим думаешь.
Çünkü salağın tekiydi, bu konuda aşırı düşünüyorsun.
И знаешь почему? Ну потому что ты долбанутый идиот?
Çünkü salağın tekisin?
Я полагаю, ты ухмыляешься как идиот сейчас, потому, что я сказал "многообещающего" чуть раньше?
Sanırım "en umut verici" dediğim için böyle salak salak sırıtıyorsun?
Конечно, ты купился и покупаешь, потому что ты такой же идиот, как и она.
Tabii alırsın çünkü sen de onun kadar net bir salaksın.
Потому что ты указал свой годовой доход, идиот.
Çünkü oraya yıllık gelirini yazdın diye seni mal adam.
Потому что... ты тупой... ты идиот!
Çünkü seni aptal, geri zekalı!
Всё потому, что ты тряс её всю дорогу как идиот.
Çünkü mal gibi bütün yol boyunca onu salladın.
Должно быть, я выглядел как идиот отправляя пакеты, потому что ты не любишь еду из столовой.
Aptal gibi görünüyor olmalıyım. Yemekhanedeki yemekleri sevmediğin için sana yemek paketleri göndermem...
И если ты это смотришь, то ты идиот, потому что ты пытаешься выяснить, что случилось с тобой в Лос-Анджелесе.
Eğer bunu izliyorsan, sen bir salaksın çünkü Los Angeles'da neler olduğunu çözmeye çalışıyorsun.
Потому что если так, ты идиот.
Çünkü eğer öyleyse sen aptalın tekisin.
Потому что ты - не идиот.
Ahmak falan değilsin de ondan.
Потому что ты, идиот, не хочешь, чтобы кто-то из хирургии знал, что ты посещаешь психолога, и это ограничило тебя до обеденных сеансов где-то неподалёку.
Aptalın teki olduğundan, cerrahidekilerin terapiye gittiğini bilmesini istemiyorsun bu da yakında biriyle yapılacak öğle saati seanslarına zorluyor.
Он знает, что ты идиот. Но это нормально, потому что ты милый доктор.
Senin aptal olduğunu biliyor ama bu sorun değil, sen şirin bir doktorsun.
Тогда ты не просто козел. Ты идиот, потому что ни при каких условиях
- O zaman sadece pislik değil aynı zamanda salaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]