Почему я сделал это перевод на турецкий
183 параллельный перевод
Почему я сделал это?
Bunu niye yaptım?
Скажи мне, почему я сделал это.
Söyle bana, bunu niye yaptım?
- Вот почему я сделал это.
- Bu yüzden yaptım.
Я объяснила ему, почему ты так поступил, что это был единственный способ, что ты сделал это ради нас.
Ona niye yaptığını anlattım, bunun ikimiz için neden önemli olduğunu da anlattım.
Если я закрою это дело, кто-нибудь из более высокопоставленных людей спросит почему я это сделал. В конце концов это моя работа!
Daha yüksek ve önemli kişiler hesabını sorarsa kovulurum!
То есть, я знаю, почему тебя посадили и все такое, но ты правда это сделал?
Hapse bunun için girdin ama sahiden vurdun mu?
Иди спроси у своего - почему я это сделал.
Neden yaptığımı ona sorsana.
Могу я спросить, почему ты это сделал?
Sana birşey sorabilir miyim? Bunu neden yaptın?
Так почему же я это сделал?
Peki neden yaptım?
- Я только не могу понять, почему он это сделал.
Neden yaptığını bir türlü anlamıyorum.
Если расскажу тебе почему я это сделал, ты обещаешь не нудить?
Neden yaptığımı söylersem, üzerime gelmemeye söz veriyor musun?
Почему ты так поступаешь со мной? И это после всего, что я для тебя сделал!
Özellikle de, senin için yaptığım onca şeyden sonra.
Почему я это сделал?
Neden mi yaptım?
Я могу сказать лишь то, почему я сделал вам это предложение.
Ben sadece neden teklif ettiğimi söyleyebilirim.
Теперь мой рассказ о том, почему я это сделал, никогда не выйдет в эфир.
Onun yayınlanması, yaptığım şeyi neden yaptığımın açıklaması olacaktı. Güneşi görmeyeceğini mi söylüyorsun?
На самом деле, я понимаю, почему ты это сделал и я люблю тебя.
Bu gerçekten garip ama asıl konu şu ki, Bunu neden yaptığını anlamıyorum.
Он понимает, почему я это сделал.
Bunu neden yaptığımı biliyor.
- Я не знал, что ты хочешь, чтобы я это сделал. - Почему это должно иметь значение?
- Senin de beni istediğini bilmiyordum.
Я должен сказать, я понимаю, почему он это сделал. Я имею в виду, в этом все и дело, разве я не прав?
14 yıllık taksiciyim, bunu neden yaptığını anlıyorum.
Но я знаю, почему он это сделал.
Ama, bunu neden yaptığını biliyorum.
Вы так и не спросили меня, почему я это сделал.
Neden yaptığımı hiç sormadın.
- Я не знаю, почему он это сделал.
- Bunu neden yaptığını bilmiyorum.
Я... не помню. Почему, о, почему ты это сделал?
Neden böyle bir şey yaptın ki?
Но я не знаю, почему он это сделал.
Ama neden olduğunu bilmiyorum.
Вообще-то, почему бы и нет, я сделал это, потому что думал, что буду в форме. Но есть более легкие способы получить по морде.
Niye yaptığımı biliyorum, kilo verip fit olmak için ama bunun için yüzüne yumruk yemekten daha kolay yollar var.
Именно это я и хотела узнать, почему он это сделал.
Bunu neden yaptığını merak ettiğim için.
Я не знаю, почему он это сделал.
Neden ölmek istediğini bilmiyorum.
Расскажите им, маэстро, почему я это сделал. Тут нужна ясность.
Neden bunları yaptığımı anlatın, Üstad.
Да. И я не знаю, почему ты это сделал.
Belki de bana ihtiyacın vardı, ha?
Почему ты не хочешь, чтобы я помог тебе выяснить, кто сделал это с Хлоей?
İzin ver, bunu Chloe'ye yapanı bulmana yardım edeyim.
Почему я это сделал, ха?
Neden Bana bunu yaptın ha? !
Возможно, я никогда не узнаю, почему дед сделал это с собой.
Büyükbabamın bunu kendisine niye yaptığını belki hiç bilemeyeceğim.
Похоже, я понятия не имею, кто это сделал и почему.
Kimin ya da neden yaptığını bilmemek çok zor olmalı.
Я знаю почему ты это сделал.
Ne yaptığını biliyorum.
Ты всегда понимала, почему я это сделал.
Bunu neden yapmam gerektiğini en başında anlamıştın.
Кто это сделал и почему - сейчас выяснияет полиция. - Я не верю.
Olayın kim tarafından ve neden yapıldığı polis tarafından araştırılıyor.
Я сделал только то, что нужно для выживания. Почему это грех?
Buradan uzakta yaşıyor olabilirsin, ama bu demek değil ki, nasıl biri olduğunu ve neler yaptığını bilmiyorum.
Я не знаю, почему он это сделал, и почему Сивис дал нам уйти...
Sonuçta neden yaptığını bilmiyorum, ne de Seevis'in bizi niye bıraktığını.
Я не знаю, почему он это сделал.
Neden yaptığını anlayamıyorum.
Почему я это сделал?
Ne yaptığımı, neden yaptığımı?
Я знаю, почему ты это сделал.
Neden yaptığını biliyorum.
Я тут кое-что обдумал... Хочу, чтоб ты знал - я понимаю, почему ты это сделал.
Bunu neden yaptığını anlamak istiyorum.
И я никак не пойму почему Брайс сделал это, почему выбрал меня.
Ve Bryce bunu neden yaptı, hiç anlamıyorum. Neden beni seçti?
Я все еще не знаю, почему я это сделал.
Neden söylemedim hâlâ bilmiyorum.
Я сделал это раньше, все в порядке, и вот почему я стою здесь, с моей жизнью Going Down The Fucking туалет.
Daha önce de bunu yaptım, tamam mı, işte bu yüzden şu anda tüm hayatım pisliğe batmış durumda.
Я гадаю, почему ты это сделал
Sadece niye yaptığını anlayamıyorum.
Не знаю почему, но я это сделал.
Neden bilmiyorum, ama yedim işte.
Я специально это сделал Почему?
- Bilerek yaptım.
Ага, вот почему я это сделал.
Evet, bu yüzden yaptım.
Почему я это сделал?
Bunu neden mi yaptım?
Почему бы я сделал это?
Bunu neden yapacakmışım?
почему я 963
почему я здесь 547
почему я не удивлен 29
почему я так сказала 16
почему я плачу 24
почему я не удивлена 30
почему я не могу 43
почему я должна 39
почему я думал 18
почему я должен 42
почему я здесь 547
почему я не удивлен 29
почему я так сказала 16
почему я плачу 24
почему я не удивлена 30
почему я не могу 43
почему я должна 39
почему я думал 18
почему я должен 42
почему я это сделала 32
почему я думаю 25
почему я об этом не подумал 18
почему я тебе не нравлюсь 16
почему я это сказал 23
почему я сказал 21
почему я чувствую 17
почему я всё ещё здесь 16
почему я должна тебе верить 42
почему я должен вам верить 28
почему я думаю 25
почему я об этом не подумал 18
почему я тебе не нравлюсь 16
почему я это сказал 23
почему я сказал 21
почему я чувствую 17
почему я всё ещё здесь 16
почему я должна тебе верить 42
почему я должен вам верить 28