Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Пошел на хрен

Пошел на хрен перевод на турецкий

84 параллельный перевод
Пошел на хрен!
Sikişmek!
- Пошел на хрен, козел!
- Defol git, sürüngen.
Морган, пошел на хрен!
Morgan, defol git.
А ты... пошел на хрен.
Sen de git kendini düz.
Пошел на хрен.
Siktir git.
Пошел на хрен!
Haydi lan!
Пошел на хрен!
Geber!
Пошел на хрен, засранец!
Siktir git pezevenk!
Пошел на хрен, долбоеб!
Siktir git.
- Пошел на хрен, друг.
- S... tir git, dostum.
Пошел на хрен!
Yavşak!
О, Рон пошел на хрен!
Siktir git Ron!
Пошел на хрен, Том! Это уже не зона.
Dur.
Пошел на хрен! Сраный придурок!
Dışarı geri zekâlı!
Просто удивительно, какую реакцию можно получить от человека, если приветствовать его словами "Доброе утро", а не "Пошел на хрен, мудак".
Sana "günaydın" diyen birine verdiğin ilk cevap "siktir git, göt" olmadığında başına gerçekten güzel şeyler gelebiliyormuş.
- Пошел на хрен!
- Siktir git, çekil amcık!
Пошел ты на хрен.
Yavşak.
Пошел ты на хрен!
- Kıçımı öp. - Kıpırda.
Пошел ты на хрен со своими гипотезами!
Kahrolsun teorilerine!
А пошел ты на хрен с этим!
Beni ilgilendirmez!
- "Пошёл на хрен".
- Parmak gösteririz.
- Скотина, не наезжай, понял? - Пошел, ты, на хрен! - Эй!
- Başlatma şimdi.
- Пошёл на хрен!
Hey, defol git, olur mu?
Пошёл на хрен, плати.
Siktir! Paramı ver.
Пошёл на хрен, плати.
Siktir! Paramı ver. "
Пошёл на хрен, плати. "
Paramı ver. "
- Да пошел ты на хрен!
Defol git şuradan.
Пошел ты на хрен!
S... tir git!
Пошел ты на хрен.
Cehenneme git.
Пошел ты на хрен!
Git kendini becer!
Ты сейчас сказал "пошел я на хрен"?
"Kendini becer" mi dedin bana?
Убирайся из моей машины! Пошёл отсюда на хрен, кусок дерьма!
Defol arabamdan seni aşağılık herif.
Пошёл на хрен.
Siktir git.
- Пошел на хрен.
S * ktir!
Да пошёл ты на хрен! Что?
- H * siktir oradan.
- Да пошел ты на хрен!
- Peki, ama... - Canın cehenneme.
Пошёл на хрен!
Cehenneme git!
Пошёл на хрен!
Seç birini.
Пошёл на хрен, говнюк!
Defol git, pislik!
Да пошёл ты на хрен.
Siktir oradan. Sik kafalılık etme!
Пошел ты на хрен твою мать!
Kodumun şerefsizi!
- Пошёл на хрен! Это и не важно, у меня ведь есть ключ.
Sorun değil, benim anahtarım var
Да пошел ты на хрен!
Kahretsin, kaltak!
Пошел ты на хрен, Срджан!
sonsuza kadar bu şekilde olmak zorunda mı?
Куда на хрен пошел это чувак?
Bu ne cehenneme gidiyor ki?
Пошёл ты на хрен.
Siktir!
Да пошёл ты на хрен, козёл вонючий.
Burada toplantı yapıyoruz.
Пошёл на хрен!
Siktir et.
Пошел ты на хрен.
Git kendini parmakla.
Пошел ты на хрен со своей лапшой, Ву.
İğrenç eriştelerini isteyen yok.
Да пошёл ты на хрен! ..
Kes şunu Vasquez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]