Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Х ] / Хрен его знает

Хрен его знает перевод на турецкий

52 параллельный перевод
Да хрен его знает, что.
Bilmiyorum.
Да хрен его знает!
Bunu nereden bileyim be?
Хрен его знает.
Keşke olsaydı.
Ответ на ваш следующий вопрос "А хрен его знает".
Bir sonraki sorunun cevabı : Hiç fikrim yok!
Хрен его знает. Ладно, не волнуйся.
Bak, her şey düzelecek.
Да хрен его знает.
Teşhisi doktor biliyor.
Да, у обоих каштановые волосы, один такой, другой примерно такой... и он одет... Хрен его знает, во что он одет.
Evet, ikisi de kumral, biri büyük, diğeri de bu kadar şey giyiyordu, ne bileyim ne giyiyordu.
Отец, хрен его знает.
Babamsa, nerde olduğunu kimse bilmiyor.
Я когда там сидел, все думал, хрен его знает что может случиться.
Orada oturuyordum ve ne olacağını hiç bilmiyordum.
- А хрен его знает.
- Nereden bileyim ben.
Если мы его тронем, хрен его знает что за каша может завариться.
Onun peşine gidersek, neler olacağını söylemeye gerek yok.
Хрен его знает.
Biliyorsam ne olayım.
- А хрен его знает.
- Bilmiyorum.
- Типа? - Хрен его знает.
- Bilsem söylerdim!
- Том, где Род? - Хрен его знает.
İşte, Tom, Rod nerede?
- Хрен его знает.
- Kimbilir.
Хрен его знает. Как-то над этим не задумывался...
Şey, bilemiyorum, sanırım sanırım bunu düşünmüyorum.
Хрен его знает..
Ne istediğini bilmiyorum.
Тед, скажи нам, Маршалла грабила обезьяна или нет. Хрен его знает.
Ted, senin Marshall'ın bir maymun tarafından soyulması hakkında bir fikrin var mı?
Я нахожусь хрен его знает где, замерзаю, с головы до ног в грязи
Neden? Bir hiçliğin ortasında dikiliyorum. Donuyorum ve her yerim kir içinde.
Хрен его знает, почему,
Kim bilir,
Да хрен его знает!
Hiç bilmiyorum.
А хрен его знает.
Biliyorsam ne olayım.
Хрен его знает, Ди.
Söyleyebiliyorsam ne olayım, D.
Хрен его знает.
Kim bilir.
Хрен его знает, что он собирается делать.
- Kim bilir ne yapacak.
Хрен его знает, что делают такие люди, как ты.
- Ne bileyim lan ben
Что, вообще-то : "Хрен его знает".
Tabii ki bu "bilmiyorum" demek.
- Хрен его знает.
- Bilmiyorum.
Никто не знал о базе, так что, хрен его знает как там всё было.
Ama kimsenin o üsten haberdar olmaması gerektiğinden gerçekte ne olduğunu kim bilir?
Пусть дают бесплатный месяц, или хрен его знает!
Bir ay bedava falan kapmaya bak!
Найти того, кто работает против нас... или хрен его знает сколько их там.
Bize karşı çalışan birini bulmak- - Belki birden fazla kişi vardır.
- А хрен его знает.
- Anlamadım ki.
- Хрен его знает.
- Bilmiyorum amına koyayım.
— А это можно? — Хрен его знает.
- Bunlar öyle kullanılıyor muymuş ki?
Хрен его знает, что таких людей заставляет принимать решение.
Bu adamları anlaşmaya yapmaya neyin motive edeceğini asla bilemezsin.
Да хрен его знает.
Tanımıyorum.
Хрен его знает. "Вы - белые жабы"?
Bilmiyorum, "şiş" falan diyor.
Хрен его знает.
- Kim bilir?
Куинн ушел, и вы не знаете когда, и хрен его знает куда, а вы хотите ограничить мои визиты?
Quinn'in ne zaman ve nereye gittigini bilmiyorsunuz ve... -... ziyaretlerimi azaltmami mi istiyorsunuz?
С моей стороны ответ "хрен его знает" будет выглядеть неубедительным.
Hiçbir fikrimin olmadığını söylemek benim oralarda tatmin edici bir cevap değil.
Хрен его знает, но реальное.
HOLLENBECK CAMAŞlRHANESİ
Она называется черт его разберет, как, и я использую хрен знает, что именно, потому что я знаю - он работает.
Onun adı... Adı her ne boksa artık ben de kullandım ve artık her ne bok ise çünkü işe yaradığını biliyorum.
Хрен его знает, откуда эта девица.
Ne de olsa onu tanımıyorum.
- Хрен его знает.
Ölümsüz adamlar, fabrikalar falan.
Хрен его знает.
- Bir fikrim yok.
Я встретил Джорджа, когда он и его друг Брайан продавали герань, и какую-то паршивую траву хрен знает откуда.
George'la tanıştığımda arkadaşı Brian'la sardunya satıp Victoryan bölgesi evlerindeki otları temizliyorlardı.
Хрен его знает.
Bakalım.
Хрен его знает, какая-то кухонная херня.
- Ne bileyim, mutfak zamazingosu.
Хрен его знает.
Yani hiç bilmiyorum.
Выбор есть у всех, и ты выбрала отдать малыша, моего малыша, этой графине, которая превратила его в хрен знает что.
Hepimizin bir çaresi vardır. Sen o çocuğu göndermeyi seçtin. Benim çocuğumu gidip Kontes'e teslim ettin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]