Пошли есть перевод на турецкий
155 параллельный перевод
Пошли есть.
Gel, ye.
А теперь пошли есть барбикью.
Haydi yemeğe gidelim.
Эй, пошли есть.
Hadi bakalım yiyelim, millet.
- В три утра? - Нет, потом мы пошли есть пиццу.
- Seninle konuşmam gerek, Ray.
- Ну, пошли есть.
- Haydi gidip yemek yiyelim.
Пошли есть.
Hadi yemek yiyelim.
- А? Йошида, пошли есть.
Gelin lütfen.
Пошли есть, я уже проголодался.
Yesek mi? Açlıktan ölüyorum.
Пошли есть.
Haydi, yemek yiyelim.
Пошли есть.
Haydi kızlar.
Пошли есть.
Hadi, yiyelim.
Пошли есть.
Haydi yemeğe.
Пошли есть. Наверное, уже всё готово.
Haydi akşam yemeğini beraber yiyelim.
Когда его Отпустили под залог, и мы пошли есть мороженое
Ve kefaletle serbest kaldığında dondurma yemeye gittik.
- Пошли есть.
Yemeğe gidelim haydi.
Здесь что, тоже есть свой Бруклин? Пошли.
Buradan da Brooklyn görülebiliyor mu?
Есть более безопасный метод, пошли.
Daha güvenli bi yol var. Beni takip edin.
Пошли, пап, я есть хочу.
Hadi, yemek yiyelim.
- Пошли охрану к дверям. - Есть, сэр.
Basınç kapılarına bir güvenlik ekibi gönderin.
Пошли спать. У нас есть для разговоров весь завтрашний день.
Yarın konuşacak çok vaktimiz olacak.
Пошли - пудра у меня есть.
Pudram var.
Дело есть. Пошли.
Haydi gidelim.
Тут ты легко можешь спрятать все, что у тебя есть.. ... или потерять это. Ладно, пошли.
Burada elindekini ya saklarsın ya kaybedersin.
Пошли, у меня есть классная идея.
Benimki de. Hadi, mükemmel bir fikrim var.
Пошли, у нас есть шесть часов, чтобь добраться до Костанць.
Köstence'ye kadar 6 saatimiz var.
То есть сходили на выставку цветов, купили миленькие бантики... Потом пошли к ней домой, разделись до нижнего белья и начали щекотать друг друга?
Yani çiçek falan alırsınız daha sonra birbirinizi gıdıklamak için sütyen ve külot kalana kadar soyunur musunuz?
Куда бы вы теперь не пошли, везде есть какой-нибудь хуйлан какой-нибудь болван, какой-нибудь потс с видеокамерой и записывать он будет всё подряд.
Nereye gitseniz itin biri bir ahmak bir mankafa elinde bir video kamerayla dolanır ve "her şeyi" kaydeder.
Есть кто-то поинтересней. Пошли.
Bunun gibi olacaksın.Gel.
- Есть. Тогда пошли.
Hadi arabanı alalım.
Есть! Я открыл! Пошли!
Acele et Jack!
То есть ты хочешь сказать, что вампиры пошли на эту стычку, чтобы раздобыть обычное кольцо-декодер?
Vampirlerin onca zahmete basit bir şifre çözüzü için mi girdiğini söylüyorsun?
- И мы пошли в ресторан есть устрицы.
Beni yemeğe götürdü ve salyangoz yedirdi.
- Пошли, мы хотим есть.
- Yiyelim, acıktık.
[ТВ] : "Это всё, что здесь есть." Пошли обратно ".
[Buradaki işimiz bu kadar. Geri dönelim]
Ладно, пошли, милая. Я думаю, там есть бутылка скотча с нашими именами на ней.
Sanırım özel bir gün için ayrılmış bir şişe viskimiz olacaktı.
Пошли отсюда! - Ты всегда хочешь есть.
Henry James Grable'la evliydi.
- Есть идеи, на что пошли эти деньги?
Paranın nereye gittiğini biliyor muyuz?
По следам животных мы пошли налево... То есть,
Hayvan izlerine vardığımızda bir yol bulmuştuk, o da...
Есть идеи куда они пошли?
Nereye gitmiş olabileceklerine dair bir fikrin var mı?
У меня есть план. Пошли.
Bir planım var, hadi.
Есть зацепка по Эми. Пошли.
Amy için bir ipucu var.
- Пошли. - У меня есть время переодеться?
- Üstümü değiştirecek zaman var mı?
Фактически, он прикрыл свой притон после прошлого уикенда. Но У него еше есть, хотите пошли туда?
Geçen hafta, zulasını kaybetmiş ama yarın gece için sipariş alıyor şu an.
Пошли. У меня есть комната, еда, место для сна.
Oda, yemek neye ihtiyacınız varsa temin edebilirim.
Пошли, если есть хочешь.
Haydi yahu, açsan gel işte.
То есть, почему вы не пошли к Роулзу?
Yani neden Rawls'a gitmedin?
Пошли со мной в спальню, у меня... есть подарок для тебя.
Bak sana ne diyeceğim. Hadi benimle yatak odası gel, çünkü... orda senin için önemli bir hediyem var.
Есть идеи, куда они пошли?
Nereye gittiklerini biliyor musun?
- Ладно, пошли. У нас есть, чем заняться.
- Hadi iş başına!
А в тебе здравый смысл есть, и все, в ком он есть... не пошли бы на то, на что мы собираемся.
Çünkü biz dublörüz, mantıklı insanlar değiliz. Ama sen mantıklı birisin ve mantıklı biri, bizim yapmak istediğimizi yapmaz.
Я оставлю тебя копаться в дерьме, а сам буду есть лучший антрекот в округе. Пошли.
Ben antrikot yerken seni burada mı bırakayım?
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть вопросы 308
есть ребенок 19
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть идеи 943
есть люди 413
есть какие 914