Пошёл он перевод на турецкий
2,628 параллельный перевод
- Ницше-смицше, пошёл он!
- Sokayım Nietzsch-ka'ya!
Вы будете сопровождать да Винчи, куда бы он не пошёл.
Sen nereye giderse gitsin Da Vinci'ye refakat edeceksin.
- Куда он пошел?
- Nereye gitti?
Он пошёл с вами? Да. Но мы его потеряли.
Geldi, fakat maalesef hayatta kalmayı başaramadı.
Он пошёл искать бензин. Вы его видели? Тише!
- Belki onu görmüşsündür.
Он пошел готовить свой отчет.
Raporunu hazırlamaya gitti.
- Он пошёл спать.
- Yatmaya gitti.
Так, он пошел по коридору в этом направлении!
- Koridordan... - Bu yöne gitmiş.
Я просто думаю, возможно, он пошел на эту работу, потому что хотел с ней увидеться.
Bakın, ben de tuhaf değil demiyorum ama belki de onu görebilmek için işe girmiştir.
- Ты знаешь, почему он пошел в полицию?
- Polis teşkilatına ne zaman girdi biliyor musun? - Bilmiyorum.
Поощрять его, чтобы он пошел в колледж.
Üniversiteye gitmesi için cesaretlendiriyorum.
- Да пошел он на хрен.
- Başlarım bu işe.
Я не думаю, что он пошел за мной.
Beni takip ettiğini sanmıyorum.
Я же говорила, что он не пошел за мной.
Benim peşimden gelmeyecek dedim sana.
Если бы я рассказала своему другу эту историю он бы пошёл в офис этого парня и переломал бы ему все кости.
Erkek arkadaşıma bahsetsem adamın ofisine gidip vücudundaki her kemiği kırar.
Вчера он спать пошел в 8, посмотрел...
8'de yattı.
Во всяком случае, он пошел с тобой на Суд чести.
En azından disiplin kuruluna geldi.
По крайней мере, он пошел быстрее.
En azından hızlı ölmüş.
Он снова пошел.
Yine başladı.
Он бы не пошёл на самоубийство.
Kendini öldürmez.
Между прочим, он далеко пошёл. Даже играл в сборной!
Giderek ustalaştı, milli takıma seçildi.
Не знаю, зачем он пошел один.
Neden beni dinlemedi bilmiyorum.
Пошел он!
Canı cehenneme.
Я подумал, раз Кэлвин Норбург пошел против них, возможно, он сможет мне помочь.
Calvin Norburg onlara cephe alınca, bana bu konuda yardım edebileceğini düşündüm.
Когда Гидеон сбежал в прошлый раз, он пошёл искать Чесапикского Потрошителя.
Gideon en son kaçışında Chesapeake Matadoru'nu aramaya gitmişti.
Он пошел на улицу.
Dışarı çıktı.
Он пошел к аллее, чтобы забрать партию героина для Дэвида Кейна, прилетевшего в Нью-Йорк.
New York'a uçurmak üzere David Caine'e vermek için ara sokağa eroin siparişini almaya gitti.
- Пошел он!
- Siktir et onu!
- Да пошел он.
- Sikeyim onu.
Он пошёл туда.
O tarafa gitti.
Да пошел он.
- Ne? Adamı boşver.
Пошел он нахуй.
Canı cehenneme.
Я хочу знать, куда он пошел.
Nereye gittiğini bilmek istiyorum.
Я не знаю куда он пошел после этого.
Ondan sonra nereye gitti bilmiyorum.
Он пошёл за молоком.
Süt almaya gitmişti.
Куда он пошел?
Nereye gitti?
Он пошел в ту сторону!
O taraftan gitti.
Не хочешь объяснить какого хрена он пошел туда?
Orada ne olduğunu açıklamak ister misin?
Только поэтому он пошел на службу?
Brody'nin bütün argümanı askere yazılmak değil miydi?
Он бы с удовольствием пошёл, но он сейчас очень занят.
Eminim ki gelmek ister.
- Куда он пошёл?
Söyle nereye gidiyor o zaman?
Он пошел в джунгли сам по себе.
Tek başına ormana doğru gitti.
Это из-за меня он пошел в армию.
Orduya girmesi benim hatamdı.
Направление капель крови говорит мне о том, что он очень быстро пошел направо.
Belli bir yöne giden kan damlaları, bana sağ taraftan hızlıca gittiğini söylüyor.
Он пошел на юрфак, а я стал работать на Тонина.
- Çok uzun. Evet, o hukuk fakültesine gitti, ben de Toninler için çalışmaya.
Пересчитывала звенья забора соседа этим утром, после того, как он пошел на работу.
Komşum işe gitmek için ayrılınca çitlerin üzerinden atlamak istedim.
Он пошёл на это ради тебя.
Nick bunu senin için yapıyor.
Вы видели, куда он пошел, как раз перед тем, как его убили.
Gittiğini gördüğünüz yer öldürülmeden tam öncesiydi.
Мисс Мейфилд, когда он прошел мимо вас, вы обратили внимание, куда он пошел или что он делал?
Bayan Mayfield, Beau sizin yanınızdan geçtiğinde nereye gittiğini ya da ne yaptığını gördünüz mü?
Он вышел из Кейстоуна, и пошел в стороне от Мичигана.
Baban nerede? Keystone'dan çıkıp Michigan'dan geri dönüyordu.
Именно поэтому он пошёл туда той ночью.
O gece oraya bu yüzden gitmişti.
пошел он 45
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она не придет 104
она не придёт 55
она называется 290
он не мертв 58
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она придет 125
она придёт 60
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
они все 216
они всё 33
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она не вернётся 36
она врёт 88
они все 216
они всё 33
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она поймет 143
она поймёт 73
она не вернется 103
она не вернётся 36