Председатель перевод на турецкий
1,044 параллельный перевод
Господин председатель, прошу слово.
- Sayın Başkan, söz almak istiyorum.
Председатель Энег.
- Başkan Eneg.
Председатель Энег, шпиона надо передать Мелакону.
Başkan, bu casus Melakon'a götürülmeli.
Подпись, капитан Димирест, председатель Как он может так говорить?
İmza, Kaptan Demerest, müdür. Nasıl böyle konuşabiliyor ki?
- Мой последний свидетель - судья Эрнест Адольф Гиммлер, председатель заседания суда Чикаго, назначенный правительством, чтобы вести процесс, известный как "дело Чикагской восьмерки",
Son tanığım, "Sekizlinin davası" olarak bilinen davayı düzenlemek amacıyla hükümet tarafından tayin edilen Chicago Mahkemesi Kurulu Başkanı Yargıç Ernest Adolf Himmler.
Судья Сеймор Уотсон, председатель.
Mahkemeyi Yargıç Seymour Watson yönetecektir.
Я, председатель контрреволюционного трибунала, объявляю тебя предателем нашего правительства.
Darbe karşıtı bu mahkemenin başkanı olarak, seni vatan haini ilan ediyorum.
Председатель хочет немедленно нас увидеть.
Müdür Bey derhal ikimizi istiyor.
- Господин председатель, вопрос мисс Крист не имеет прямого отношения к настоящему делу.
Bayan Orist'in sorusunun şu anki konumuzla ilgili olduğunu düşünmüyorum.
Председатель зовёт на собрание за распоряжениями. Я уверен, мы все согласны с нашим уважаемым коллегой.
Eminim, hepimiz meslektaşımıza katılıyoruz.
Явожиньски! Вода выбрана? Выбрана, пан председатель.
Evet, yıkılmış olankilerin bile var.
В половине пятого, пан председатель.
- Su pompalandı mı?
Пан председатель... вы очень красиво говорите, но почему вы заговорили с нами только теперь, почему не объявили конкурс на строительство города?
İşler zor ve biraz aceleye geldi gelişmede bu olağandır.
Нет широкого общественного взгляда на развитие города. Только какие-то старые привычки, которые тормозят развитие. Пан председатель, вы нас оскорбляете.
Yorumlarınız oldukça kişisel, perspektiften uzak, daha geniş kapsamlı sosyal konuları, kasabanın gelişmesini göz ardı ediyor.
Это не митинг. Пожалуйста! Пан председатель.
Bu toplantının amacı...
Да... Пан Председатель. Извините.
Bizim projemiz.
Пан председатель, пан председатель... Посмотрите. Нехорошо вы сделали.
Carmen sigaralarını seviyor.
Уже есть новый председатель - человек по имени Фрэнк Хакет, при мистере Радди сидевший на 20-м этаже.
Artık yeni bir başkanımız var. 20. katta Bay Ruddy'nin ofisinde oturan Frank Hackett isimli bir adam.
Эрик Страттон, председатель приемной комиссии.
Selam Eric Stratton. Üyelik başkanı.
И вам будет очень приятно узнать, что ваш учредитель председатель правления, м-р Бенджамин Тернбулл Рэнд, согласен со мной в данном случае.
Kurucunuz ve yönetim kurulu başkanınız... Bay Benjamin Turnbull Rand'in... bu kez benimle aynı fikirde olduğunu duymak... hoşunuza gidecektir.
Одну минуту, господин председатель!
Bir dakika, Bay Başkan!
Господин председатель, Вы что, оглохли?
Bay başkan, kulaklarınız yok mu?
Председатель не согласен пропустить, пока радио и ТВ не перестанут врать.
Radyo ve TV yalan söylemeyi bırakana kadar seni içeri almayacağız.
Председатель забасткома ЛЕХ ВАЛЕНСА : " Молимся за всех бастующих...
Tüm grevciler için dua edelim.
Хорошо, только скажи, тебя председатель комитета прислал? В некотором смысле.
- Seni başkan mı gönderdi?
ЛЕХ ВАЛЕНСА, председатель МКС : Пан вице-премьер, но у меня уже десятки случаев личных угроз. что как только я выйду, со мной случится то и то...
Sayın Başbakan, kişisel tehditler aldım.
Ричард Равич. Председатель "Ассоциации метрополитеновских перевозок" ( АМП ) : Проблема в том, что раствор не отмывает вагон до блеска а скорее, получается грязно-серый цвет, который граффити художники находят менее привлекательным, чем граффити, которое они считают искусством.
Sıklıkla problem olan, pırıl pırıl tren camı üretilmiyor olması, oldukça bulanık renklerde, bazı graffiti savunucuları göz önünde yapılan işleri çekici bulmuyor.
Гражданин Председатель! Я принес последний декрет Конвента!
Size kongrenin son kararnamesini getirdim!
Это полковник Фудзимура, председатель суда.
Bu Albay Fujimura, mahkeme başkanı.
Рапорт составлен Хэйвудом Флойдом, председатель Национального Совета Астронавтики, 9 Декабря, 2001 год.
HEYWOOD FLOYD... ULUSAL ASTRONOTLAR KONSEYİ BAŞKANI, 9 ARALIK 2001.
Вы председатель NCA.
Astronotlar Konseyi başkanı sensin.
Вице-Председатель, Накатоми Инвестмент...
Nakatomi Yatırım Grubu Yöneticisi...
Председатель городского совета...
Gitmeye mecburum. Hadi ama...
Председатель Трюнихт? О, небо.
olmaz ama. { Çok geç!
Председатель-достопочтенный судья Эрвин Силвер.
Saygıdeğer Erwin W. Silver, Hakim ve Mahkeme Başkanı.
Ну и разумеется не для меня. Но сэр Уильям ( теперь Лорд ) Рис-Могг, председатель Совета по нормам вещания, видел наш скетч, и он ему ни капельки не понравился.
Bence de sorun yok ama Sir William yani Lord Rees-Mogg Yayın Standartları Konseyi'nin başkanı skecimizi izledi ve hiç beğenmedi.
Он должен быть на благотворительном вечере, где жена председатель.
Karısı hayır kurumunun balosuna gitti.
Председатель фонда Патрульных. И если вам нужен рыболовный гид, то лучше меня вы не найдёте.
Emekli korucuları koruma derneği başkanı da, eğer balık için iyi bir rehbere ihtiyacınız varsa, benden iyisini bulamazsınız.
Председатель заявил, что космическое оружие... является единственной защитой против южного альянса.
Başkan, uzay tabanlı silahların sadece güney bloğunun... sayısal üstünlüğünü korumak için olduğun söyleyerek saldırıyı savundu.
Господин председатель, они не могут спастись кроме как на наших шаттлах.
Sayın Başkan, kaçabilmek için tek şansları o gemiler.
Нет, господин председатель, ее спас экипаж.
Hayır, Sayın Başkan. Şirketinizi oradaki ekip kurtardı.
Большинству обвиняемых приходится ждать суда, чтобы в дело вступили такие "шишки", как Председатель Верховного Суда, да еще в роли главного свидетеля.
Pek çok sanık beraat etmek için... duruşmasını beklerken, kendisi hemen Yargıtay Başkanı gibi... yeminli olmayan... yani yalan yere yemin etmekle suçlanamayacak saygın bir tanık buldu.
От угле-добытчиков присуствует Председатель "Общества Большого Копания Угольных Районов"... или О.Б.К.У.Р...
Şimdi de Daha Çok Kömür Enerjisi Derneği, DUMAN'ın başkanı
- Да. Он председатель правления, регулирующий ставки на скачках.
Evet, kendisi Bahis Kurulu'nun başkanı.
Заседание Городского суда. Председатель - судья Молтон.
Springfield Kent Mahkemesi Hakim Moulton başkanlığında duruşmayı açıyor.
Права на оружие нет. Член Ассоциации дизайнеров микрочипов... и председатель Социального комитета.
Uluslararası Mikroçip Tasarımcıları Birliği üyesi ve sosyal komite başkanı.
Господин председатель, господа!
Başkanım, beyefendiler.
Я хочу, чтобы Вы знали - главным наследником был я, как председатель фонда Эленфорта.
Bilmenizi isterim ki, Andrew'ın kayıp vasiyetinin en büyük lehtarı benim.
Председатель Энег.
Başkan Eneg...
Господин председатель.
Sayın Başkan.
Ее возглавит председатель верховного суда США Эрл Уоррен.
Komisyon, Yargıtay Başkanı Earl Warren'ın idaresinde olacak.
представь 1737
представить 35
представьтесь 90
представлять 16
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представить не могу 86
представление 58
представитель 49
представить 35
представьтесь 90
представлять 16
представить только 18
представляешь 1211
представься 41
представить не могу 86
представление 58
представитель 49