Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Приближается

Приближается перевод на турецкий

1,753 параллельный перевод
Увы! Прямо сейчас Темный приближается к звезде, чтобы ее уничтожить.
Ne yazık ki, Karanlık Varlık onu yok etme niyetinde.
Она приближается.
Bu o. Beni görüyor.
Она приближается! Приближается!
Geldi sayılır.
Ценный груз приближается!
Değerli kargo geliyor!
Кто-то приближается к станции?
[TELSİZ] Karakola yaklaşan var mı çocuklar?
Она то приближается, то отдаляется.
Bu durumda Dünya yakınlaşır ve uzaklaşır.
Я буду говорить правду, о том, что приближается.
Gerçekleri açıklayacağım.
К объектам приближается Вы в запретной зоне, сэр.
Envai çeşit hükümet aracı deneklere doğru yaklaşıyor.
Охрана приближается.
Korumalar yaklaşıyor.
Шторм приближается.
Fırtına geliyor. Haydi gidelim.
Шторм приближается.
Fırtına geliyor.
Конец приближается с каждым днём, и если кто-то не...
Her gün bir adım daha yaklaşıyorlar ve eğer biri onları durdurmazsa...
Приближается Апокалипсис.... и всё такое....
Kıyamet bir gecede olup bitecek.
Мы сейчас пытаемся найти причину этого. Но мы полагаем, что смещение связано с электромагнитными аномалиями. Сейчас Луна приближается к Земле?
Neden olduğunu bulmaya çalışıyoruz ama yer değiştirmenin elektromanyetik enerji dalgalarıyla ilgili olduğuna inanıyoruz.
Я не буду ждать пока опасность приближается.
Tehlikeler artarken olayları daha fazla beklemeyeceğim.
Я знал, что приближается этот день.
Bugünün geleceğini biliyordum.
КИТТ приближается к высоконаселенной области
KITT yüksek nüfuslu bir yere doğru gidiyor.
Другой приближается на три часа
Diğeri 6 yönünden yaklaşıyor.
Он приближается.
Top geliyordu.
Объект прошел через ограждение и приближается к ангару.
Hedef kuşatılmış binaya girdi ve uçak hangarına yaklaşıyor.
Я чувствую себя как функция арктангенса, которая приближается к асимптоте.
Kendimi bir asimptota yaklaşan ters tanjant fonksiyonu gibi hissediyorum.
Область высокого давления приближается с запада и...
Batı'dan gelen etkili yüksek basınç sistemi ve...
И посмотрите... приближается резкое возрастание интереса!
Ve bakın, ani bir ilgi artışı görülüyor!
Он приближается. Делай упражнение.
Geliyor.
Он приближается к нам.
O bize doğru geliyor!
Так, я вижу свет от фонаря, приближается.
Pekâlâ, bu tarafa doğru gelen bir fener var.
Очевидно, приближается кризис.
Krizde olduğu belli
В наши дни это число приближается к 5000
Bugün, bu sayi 5000'e yaklasmistir.
Приближается корабль сепаратистов.
Bir Ayrılıkçı gemisi bize doğru gelmekte.
- Ракета приближается.
- Füze yaklaşıyor!
Я хочу убежать, потому что вроде как поезд приближается
Kaçmak istiyorum, çünkü yaklaşan tren varmış gibi.
Он приближается.
- Buraya geliyor.
И на данный момент мы заверены, что Скофилд и Бэрроуз все еще находятся в отеле, и полиция к ним приближается.
... Burrows ve Scofield'ın hâlâ otelde olduğu sanılıyor. Polis ekipleri saldırganları yakalamak üzereler.
Блюдо крабовых пирогов приближается с 10 часов.
Saat 10 yönünden bir tepsi çörek geliyor sana doğru.
Сержант, приближается атака.
Çavuş, saldırı geliyor.
Вертолёт приближается к точке сбора. Осталось 20 минут. Приём.
Helikopter, 20 dakika sonra buluşma noktasında olacak.
Кто-то приближается с востока.
Birisi doğudan yaklaşıyor.
Сюда приближается автомобиль.
Bir araba yaklaşıyor.
Тем временем приближается война.
Bu arada savaş yaklaştı.
Вот - вот Анна. Сейчас она приближается к микрофону для заявления.
Konuşma yapmak için mikrofon başına geçiyor.
Шторм приближается.
Bir fırtına yaklaşıyordu.
приближается к О.Г.Ш.
Bir S.H.B. ye yaklaşmanın ya da
Приближается к заключению его маленькой сделки.
Bu küçük işi kaptı.
Ваша недостача по налогам приближается к 25 %, мистер Экс.
Vergi kusurunuz % 25'e yaklaştı, Bay Axe.
Генри, он приближается!
Henry, geliyor!
Я не знаю когда, не знаю - где... но это приближается.
Ne zaman, nerede bilmiyorum ama bu olacak.
Когда линия прибоя и не приближается к берегу, и не отдаляется от него. Находится в идеальном спокойствии.
Metcezir ne gelir ne gider ve tamamen dalgasızdır.
Приближается 60-летие моего отца.
Babamın 60. doğum günü yaklaşıyor.
О, я чувствую приближается грандиозный финал.
Büyük bir bitirişin geldiğini hissediyorum.
Я имею в виду, что вот когда он приближается
Onu görünce, rüzgar bir melodi değil fısıldıyor?
Приближается!
Geliyor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]