Причём тут я перевод на турецкий
129 параллельный перевод
Причём тут я, если ты был так глуп, что не мог бросить этот груз?
Sanki senin çok salak olman... ve ipi bırakmaman benim hatammış gibi!
— Какой Фламинго? Причём тут я? Но мне, правда, надо было залечь.
Sana bilgi ve ipucu topluyorum.
А причём тут я?
Benim bununla ne alakam var?
Причем тут я?
- Evet, ne olmus
А я тут причем?
Ben ne yapabilirim ki?
Тебя неправильно информировали, я тут не причём.
Yanlış bilgilendirilmişsin. Ben değildim.
Я всё объясню. Я тут ни причём, это всё...
Size anlatacağım.
Если Аньезе - мерзавка, то я тут причём?
Maksat Agnese'nin namusuna leke gelmesin.
Если ты не невинна, я-то тут причём? Я тут причём?
Değilsen bile bunun benimle ne ilgisi var?
А я тут причем?
Neden öyle söyledin?
Я тут ни причём.
Beni suçlamayın.
Молодец! Я тут не причем.
- Benim hatam değildi ki...
- Я не совсем понимаю, причём тут кресла?
Anlamıyorum... bu iki koltuk niye?
- Причем тут я?
- Benimle ne alakası var?
Нет-нет, ничего подобного. Причем тут ум? Я скажу вам, на что это похоже.
Hayır hayır, akıllı ya da zeki olmakla bir ilgisi yok.
Ну а я тут причём? Она там.
- Bunu neden bana soruyorsun?
Я тут причём?
Bunun benimle ne alakası var?
- Не вини меня, я тут не причем.
- Beni suçlama. Benim hatam değil.
А я то тут причем?
Beni ne diye suçluyorsun?
Я не люблю сыр, и причем тут он? У меня проблемы.
Peyniri sevmem ve ne demek istediğini de anlamadım.
Это я знаю, но... Ты-то тут причём?
Onu biliyorum da, seninle ne ilgisi var?
Ну, а я тут причем?
Ben bunun neresine uyuyorum? Bana yardım edebilecek tek kişi sizsiniz.
Я то тут причем? Куда вы меня тащите?
Beni nereye götürüyorsunuz?
Вы тут не причем. Я должен сказать, что твой отец совершил... ужасную ошибку.
Sen olmasan babanın çok başarısız olduğunu söylerdim.
- А я тут причём?
- Bunun benimle ne alakası var?
А я-то тут причем?
Bunun anlamı ne?
- А я тут причем?
- Bunun fiyatla ne alakası var?
Я тут ни причем.
Hayır, benimle bir ilgisi yok.
А я тут причем?
Yapmıyorum!
Очень мило. Но причем тут я?
Ama benimle ne ilgisi var?
- Я причем тут я? - При всем.
- Benimle ne yapmak istiyorsunuz?
Я не знаю причем тут дырки.
Delikle ilgili olay nedir bilmiyorum.
Извини, это твоя драка, я тут не причем. Удачи
üzgünüm, bu senin kavgan beni ilgilendirmez iyi şanslar
Я не понимаю причём тут моя Энни.
O gecenin Annie ile bir alakasını göremiyorum.
Я тут не причём!
Bu benimle ilgili değil!
Лоренс, прошу тебя, я тут не причем!
Sana yalvarıyorum. Lawrence! Bunu sana yapan ben değilim.
А я тут причём?
Bana niye anlatıyorsun?
Я имею в виду, секс тут не причем.
Bunun seksle ilgisi falan yok.
Я тут не причём, Сэм.
Bana teşekkür etmene gerek yok Sam.
Причём тут эти 5 человек? Я пока не знаю.
Henüz ben de bilmiyorum.
Я тут не причем.
Benim hatam değildi.
А я-то тут причем?
Bu benim suçum değil ki ama...
- Я тут не причем.
Bana bakma.
Просто помни, я тут не причем.
Aklında bulunsun, benim suçsuzum.
Элли, я просто хочу, что бы ты доверяла мне и знала что ты тут не причем.
Ellie, sadece bana güvenmeni ve bunun seninle hiç bir ilgisi olmadığını bilmeni istiyorum.
А я тут причём?
Misa'nın bununla ne alakası var?
Я не понимаю, причём тут кладбище?
Mezarlıklarla ne alakası var bunun?
Я тут не причём.
Benimle alakası yok.
Я тут не причём.
John'ın o yönüyle hiçbir ilgim yok.
Я причем тут, интересно, наша свадьба и то, что ты меня бросил у алтаря?
Peki, bunların düğünümüzle ve beni altarda bırakıp gitmenle ne alakası var?
Я-то тут причём?
Nasıl benden almış olabilirsin?
тут я 27
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21