Приятно снова тебя увидеть перевод на турецкий
58 параллельный перевод
Было приятно снова тебя увидеть, Ллойд.
Seni görmek güzeldi, Lloyd.
- Фрейзер, было очень приятно снова тебя увидеть.
Frasier, seni tekrar görmek gerçekten güzeldi. Aynen seni de.
Было приятно снова тебя увидеть, Фрейзер.
- Seni tekrar gördüğüme sevindim.
Да, приятно снова тебя увидеть.
Seni tekrar gördüğüme sevindim.
Было приятно снова тебя увидеть!
Seni tekrar görebilmek güzeldi!
Приятно снова тебя увидеть. Ария.
Seni görmek güzel, Aria.
Привет. Приятно снова тебя увидеть.
Merhabalar, sizi tekrar görmek ne güzel.
Приятно снова тебя увидеть.
Seni yeniden gördüğüme sevindim.
Стой, послушай, в-общем, было приятно снова тебя увидеть.
Ama gerçekten seni tekrar görmek harikaydı.
Приятно снова тебя увидеть.
Seni tekrar görmek güzel.
Приятно снова тебя увидеть, Энн.
Seni yeniden görmek güzel Ann.
- Приятно снова тебя увидеть.
- Seni tekrar gördüğüme sevindim.
Приятно снова тебя увидеть, Джо.
Seni yeniden görmek çok güzeldi Joe.
Приятно снова тебя увидеть, Уолт.
Seni tekrar gördüğüme sevindim, Walt.
Приятно снова тебя увидеть. Он весь такой замкнутый.
Biraz özel bir insandır.
Приятно снова тебя увидеть, Зед.
Seni tekrar görmek güzel Zed.
Так приятно снова тебя увидеть, дружище.
Seni yeniden görmek çok güzel dostum.
Как же приятно увидеть тебя снова, в хорошем расположении духа.
Oh, seni de tekrar görmek güzel, çok güzel.
Приятно было снова тебя увидеть.
Seninle yeniden görüştüğüme çok memnun oldum.
Бен, так приятно было увидеть тебя снова!
"Tekrar görüştüğümüze çok sevindim."
- Будет приятно тебя снова увидеть, Артур - Мне тоже
- Seni tekrar görmek çok güzel olacak.
Приятно тебя снова увидеть.
Seni yeniden görmek ne kadar güzel.
- Приятно увидеть тебя снова.
- Seni tekrar görmek güzeldi.
Приятно было увидеть тебя снова, Линдси.
Seni tekrar görmek güzeldi, Lindsey.
Приятно было увидеть тебя снова, Тим.
Seni tekrar görmek güzeldi, Tim.
Было приятно увидеть тебя снова.
Görüştüğümüze sevindim.
Приятно было снова увидеть тебя, Тим.
Seni gördüğüme sevindim Tim.
Приятно увидеть тебя снова.
Tekrar görüştüğümüze sevindim.
Приятно снова увидеть тебя.
Seni görmek çok güzel.
Приятно снова увидеть тебя.
Seni yeniden gördüğüme çok memnunum.
Приятно увидеть тебя снова.
Seni gördüğüme sevindim.
После стольких лет... так приятно, наконец-то, тебя снова увидеть.
Bunca yıldan sonra seni yeniden görmek güzel.
Мне весьма приятно увидеть тебя снова, мой давний друг.
Seni tekrar görmek, gerçekten memnuniyet verici eski dostum.
Приятно снова тебя увидеть.
Seni tekrar görmek ne güzel.
Привет. Так приятно увидеть тебя снова.
Sizi tekrar gördüğüme çok sevindim.
Приятно было снова тебя увидеть, Тэд.
Seninle yeniden karşılaşmak çok güzeldi Ted.
Приятно было снова тебя увидеть, Мейзи.
Seni yeniden gördüğüme sevindim Maisie.
Очень приятно увидеть тебя снова.
Seni tekrar görmek gerçekten çok güzel.
- Уолт, было приятно увидеть тебя снова. - Эй.
- Walt, seni tekrar görmek güzeldi.
Приятно было увидеть тебя снова.
Seni tekrar görmek güzeldi.
Холмс. было приятно увидеть тебя снова.
- Seni tekrar görmek güzeldi.
- Приятно снова увидеть тебя, Прометей.
Seni yeniden gördüğüme sevindim Promeşeus.
Было приятно приятно увидеть тебя снова, правда.
Seni tekrar görmek gerçekten iyiydi.
Было приятно тебя снова увидеть.
Seni görmek güzeldi.
Но все равно мне приятно снова увидеть тебя.
Yine de seni görmek güzeldi.
Ну... как приятно снова увидеть тебя.
Seni tekrar görmek ne güzel.
Что ж, было так приятно увидеть тебя снова.
Yine de seni görmek güzeldi.
Приятно увидеть тебя снова.
Seni yeniden görmek çok güzel..
"Как приятно увидеть тебя снова после того, как я разбила тебе сердце и выбросила его на помойку".
Senin kalbini kırıp çöpe attıktan bunca zaman sonra seni tekrar görmek çok güzel.
Было приятно снова увидеть тебя, Томас.
Seni gördüğüme çok sevindim, Tomás.
Хорошо. Было приятно тебя снова увидеть.
- Seni tekrar görmek güzeldi.
приятно снова вас видеть 34
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно познакомиться с тобой 43
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятно 670
приятели 113
приятно познакомиться с тобой 43