Просто уйди перевод на турецкий
230 параллельный перевод
Просто уйди, хорошо?
Bak, sadece odadan çık, olur mu?
- Просто уйди с дороги!
- Çekil yolumdan.
А, просто уйди к чертям отсюда.
Şuraya geç, tamam mı?
Лучше просто уйди отсюда.
Buradan hemen çıksan iyi olur.
Если ты хочешь уйти от него, просто уйди и все.
Onu terk et, herşey düzelir.
Просто уйди с дороги, или
Sorun istemiyorum. Çekil yolumdan!
Просто уйди, ясно?
Gitmeni istiyorum, tamam mı? Sadece git!
Просто уйди, ладно? Уйди!
Sadece git, tamam mı?
Просто уйди.
Git.
Просто уйди.
- Git sadece.
- Я не это имел ввиду. Просто уйди. Боже.
Keşke erkek olsaydım.
Лила : Если увидишь роботов, просто уйди подальше с их пути.
Eğer robot görürsen, onlardan uzak durmaya çalış.
Нет, просто уйди. Помоги нам.
Hayır, sadece git.
Уходи... Просто уйди...
Yeter artık... yeter...
Слушай, пожалуйста, просто уйди, хорошо?
Gidin buradan, tamam mı?
Это дар, старик. Просто уйди.
Hediyem olsun, nereye istersen git.
Просто уйди в свою комнату.
Odana gitsene sen.
Просто уйди.
Sadece git.
Сейчас просто уйди.
Git dedim sana.
- Просто уйди, пока я...
- Git.
Да уж, это как раз из этой "оперы"... Пожалуйста, просто уйди.
Lütfen, git.
Просто уйди.
Git haydi.
Лукас, просто уйди.
Lucas, git buradan.
Не думай, просто уйди.
Düşünme, sadece yap.
Просто уйди...
Bırak...
Пожалуйста, просто уйди отсюда, Роуз.
Bak, lütfen buradan git, Rose.
Так что, пожалуйста, просто уйди.
Şimdi lütfen gider misin?
Поэтому, пожалуйста, просто уйди.
Lütfen sadece git.
Так что... просто уйди, ладно?
Bu yüzden... git, tamam mı?
Просто уйди на хер с пути.
- Ne? - Ne?
Просто уйди от Эдди, И подальше от интерна, просто подальше.
Addie'den uzaklaş, stajyerden uzaklaş, sadece uzaklaş.
Просто... просто уйди!
İyiyim. Git artık.
Просто уйди.
Git hadi.
Прямо сейчас, просто уйди.
Şimdi, bas git.
Пожалуйста, просто уйди.
Lütfen sadece git.
Уходи, Денни! Пожалуйста, просто уйди.
Lütfen git
А ещё лучше - просто уйди.
Sen daha burada mısın?
- Такое впечатление, что они там размножаются! - У меня нет времени на это. Давай, просто уйди.
Tek yapabildiğim kendimi hissizleştirmek.
Тут не о чем говорить! Просто уйди!
Konuşacak bir şey kalmadı!
Просто уйди, убери его и...
Sen şarapları getir ve...
Просто уйди!
Çek git buradan.
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Buraya gelip alman gerekiyor. Ve senden dün aldığım $ 20 başaramayacağını söylüyor.
Просто уйди.
Git buradan.
Просто уйди!
Sadece git!
Просто, уйди.
Ayrılmak istiyorum.
Просто уйди.
- Git lütfen.
Она просто протирает весь туалет и танцует. "Уйди отсюда."
İçeri girip dans eder...
Просто развернись и уйди.
Sadece arkanı dön ve geri gel.
Просто отгони его туда, закрой дверь и уйди.
Oraya götür, kapıları kilitle ve uzaklaş.
надежна € и самоотверженна € до сего дн € она была такой просто... уйди отсюда
Öyle olmasa da yaz. Gitsen iyi olacak.
Просто отделись от этого, уйди в себя и забудь обо всём. Позволь хаосу просто уйти...
Sadece içine bak, sadece içine yönel ve hepsini unut.
просто уйдите 46
уйди 1394
уйди отсюда 141
уйдите 418
уйди от меня 119
уйди прочь 29
уйди с дороги 451
уйди с глаз моих 21
уйди с моего пути 20
уйди оттуда 34
уйди 1394
уйди отсюда 141
уйдите 418
уйди от меня 119
уйди прочь 29
уйди с дороги 451
уйди с глаз моих 21
уйди с моего пути 20
уйди оттуда 34
уйдите от меня 36
уйдите отсюда 34
уйди от него 17
уйдите с дороги 163
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
уйдите отсюда 34
уйди от него 17
уйдите с дороги 163
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212