Рада вас видеть перевод на турецкий
638 параллельный перевод
Рада вас видеть.
Sizi gördüğüme sevindim.
Как я рада вас видеть.
Burada olmanız beni sevindirdi.
Я так рада вас видеть.
Sizi görmek ne hoş.
Я так рада вас видеть.
Sizi gördüğüme çok sevindim.
"Я очень рада вас видеть!"
"Geldiğinize çok memnun oldum."
Всегда рада Вас видеть.
Seni yeniden görmek güzeldi, Joe.
О, мисс Черри, я так рада вас видеть!
Sizi gördügüme çok sevindim!
Рада вас видеть, дорогие.
Nasılsınız canlarım? İçeri girin.
Мисс Шефер. - Очень рада вас видеть.
- Seni gördüğüme çok sevindim.
Госпожа графиня, как я рада вас видеть.
Madam, gelmenize çok sevindim.
Анри, рада вас видеть.
Henri, seni burada görmek ne güzel.
Я так рада вас видеть!
Seni gördüğüme çok memnun oldum.
Очень рада вас видеть.
Gerçekten de oldu.
- Я так рада вас видеть! - Выглядит грандиозно!
- Sizi gördüğüme çok sevindim.
Я очень рада вас видеть.
İkiniz de hoş geldiniz.
- Я рада вас видеть.
- Hoş geldiniz.
Я так рада Вас видеть
Seni gördüğüme çok mutlu oldum.
Я так рада вас видеть!
Sizi görmek ne güzel!
О, Мисс Хадсон. Как я рада Вас видеть.
Bayan Hudson, sizi görmek ne güzel.
Здравствуйте, как я рада вас видеть.
Nasılsınız? Sizi görmek çok güzel. Ne zaman geldiniz?
Рада вас видеть.
Seni yeniden görmek güzel.
Я рада вас видеть!
- İyi akşamlar, canım.
Мадам, я рада вас видеть.
Merhaba, madam. Sizi tekrar gördüğüme sevindim.
Рада вас видеть!
Sizi görmek güzel.
Я так рада вас снова видеть.
Canlarım! Sizi tekrar görmek ne kadar güzel.
Я так рада снова видеть вас.
Seni tekrar gördüğüme çok sevindim.
Рада видеть вас здесь.
Sana burada rastlamak ne güzel bir sürpriz.
Капитан, я так рада видеть вас снова.
Yüzbaşı Butler, sizi tekrar görmek büyük bir zevk.
Рада вас здесь видеть.
O nedenle sizi öpmeliyim.
Очень рада вас видеть.
Harika!
Майра, я так рада Вас снова видеть!
Myra, tekrar görüştüğümüze çok sevindim, şekerim.
Рада вас видеть.
Seni görmek ne güzel.
Я буду рада видеть вас снова.
Sizi tekrar görmek benim için bir zevk olacak.
Я очень рада видеть вас.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Думаю, мама будет рада видеть вас, если Питер не против.
Eminim Annem sizlere sahip olmaktan mutluluk duyar. Tabii Peter karşı çıkmazsa.
- Рада видеть Вас снова.
- Sizi tekrar görmek ne güzel.
Рада видеть вас, графиня.
Sizi gördüğüme sevindim, Kontes.
Рада была вас видеть, мистер Унгер.
Sizi görmek güzeldi Bay Unger.
Пьер, очень рада видеть вас. Пьер, мальчик мой...
Benimle dans eder misiniz?
Вы не представляете, как я рада видеть вас.
Seni gördüğüme ne denli memnun olduğumu bilemezsin.
Принц Бурхан, я так рада видеть вас.
Prens Burhan, sizi gördüğüme çok sevindim.
Не думала, что буду рада вас видеть.
Seni gördüm diye sevineceğimi sanmazdım.
О... как я рада видеть вас!
Hoş geldiniz!
Рада видеть Вас.
Sizi görmek güzel.
Я рада видеть вас, мисс Гидденс.
Sizi gördüğüme memnun oldum Bayan Giddens.
Я так рада была вас видеть.
Seni yeniden görmek çok güzeldi.
Какая-то красивая женщина, должно быть, рада была вас видеть.
Bazı güzel insanlar, seni gördüklerine sevinmişlerdir.
Я рада видеть вас у нас.
Ama keyifli iştir.
- Рада вас видеть. - Мы скучали.
- Sizi gördüğüme ne kadar sevindim.
О, мой дорогой Филипп, как я рада видеть вас снова.
Sevgili Philippe! Seni görmek ne büyük bir zevk.
- рада видеть вас снова.
- Seni tekrar gördüğüme sevindim.
рада вас снова видеть 24
видеть 308
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
рада знакомству 204
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
видеть 308
видеть тебя не хочу 16
видеть вас 18
видеть тебя 41
рада знакомству 204
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511
рада встрече 117
рада за тебя 173
рада видеть 106
рада познакомиться с вами 32
рада видеть вас 62
рада слышать 160
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511
рада встрече 117
рада за тебя 173
рада видеть 106
рада познакомиться с вами 32
рада видеть вас 62
рада слышать 160