Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Р ] / Рада за вас

Рада за вас перевод на турецкий

190 параллельный перевод
- Я так рада за вас, Ева.
- Senin adına çok mutIuyum Eve.
Не могу передать, как я рада за вас.
Senin adına o kadar çok sevindim ki, anlatamam.
- Я так рада за вас обоих.
İkinizi de kast etmiştim.
- Я так рада за вас.
- Senin adına çok mutlu oldum.
я хочу сказать - рада за вас.
Yani sevindim.
Я очень рада за Вас.
Senin adına sevindim.
Но, Шарлотта, если мистеру Коллинзу удалось завоевать твое расположение, я очень рада за вас обоих.
Charlotte, Mr Collins bu sevgiyi koruyabilirse, her ikiniz için de çok mutlu olurum.
Как я рада за вас, ребята!
Çok tatlısınız, çocuklar.
Я очень рада за вас, сэр.
Çok sevindim efendim.
Но я в самом деле очень рада за вас.
Senin adına gerçekten sevindim.
Я так рада за вас.
Sizin adınıza heyecanlanıyorum.
Так рада за вас, ребята.
Sizin adınıza çok sevindim!
Я так рада за вас с Кассандрой. Ага.
Cassandra'yla ilişkin olması harika.
Я так рада за вас, ребята.
Çok mutlu oldum!
Рада за вас.
Sizin adınıza sevindim.
Но рада за вас, что всё закончилось именно так.
- Evet. - Ama sizin için böylesi daha iyi oldu tabii.
Что ж, я очень рада за вас обоих.
- Sizin adınıza çok sevindim. - Şampanya açıyoruz.
- Я так рада за вас.
İkiniz adına sevindim.
Послушайте, я так так рада за вас, ребята.
Bak, ben sizin adınıza gerçekten çok mutluyum.
- Я очень рада за вас с Урсулой.
- Ursula ile evlendiğin için çok mutluyum.
Рада за вас.
Çok iyi.
Я так рада за вас!
Sizin için çok sevindim.
Я так рада за вас.
Sizin için çok sevindim.
Я так рада за вас, ребята. Спасибо.
- Sizin için çok mutluyum.
Я тоже рада за вас с Джессом. Спасибо.
Ben de seninle Jess için gerçekten çok mutluyum.
Так рада за вас обоих.
İkiniz için de çok sevindim.
Я рада за вас.
Senin adına sevindim.
- Я очень рада за вас, мистер Да Силва но я не имею права разглашать сведения о наших детях.
Sizin adınıza sevindim, Mr. Da Silva fakat, çocuklarımızla ilgili size bilgi veremem.
- Рада за вас, ребята.
- Buna çok sevindim.
Я рада за Вас, что Вы не чувствуете боли от Ваших очень незначительных повреждений, но в этой больнице есть очень много людей, у которых очень большая боль.
Brad? Ah, çok önemsiz yaralarınız hiç acımadığı için, sizin adınıza çok mutluyum. Ama bu hastanede, gerçekten büyük acılar çeken, pek çok insan var.
Я очень рада за вас.
Sizin adınıza çok sevindim.
Рада за вас.
Peki, Senin adına çok mutlu oldum.
Я рада за вас, ребята.
Sizin için mutlu oldum, çocuklar.
Я так рада за вас.
Çok sevindim.
Рада за вас двоих.
Ne güzel, aferin size.
Я так рада за вас!
Senin adina çok sevindim.
Я рада за вас.
Sizin için çok sevindim.
Я за вас рада. И вы не должны оправдываться. Это не измена.
Sizi rahatllığıma memnun oldum.
Спасибо за участие, рада, что у вас все хорошо.
İlgilendiğiniz için teşekkür ederim ve iyi olmanıza sevindim, vesaire.
- Я так за вас рада!
- Senin adına çok sevindim!
За вас, Тиффани. Рада, что вам понравилось.
- Şerefe, Tiffany.
Что же, я за вас рада.
Tebrik ederim.
Эрика, я так рада за вас!
Sizin için çok mutluyum.
Сейчас я рада, что знаю Вас и благодарна Вам за заботу... но каковы бы ни были шансы Малдера не вскрыть могилу, было бы ошибкой.
Seni tanıdığıma memnunum ve ilgin için minnettarım ama Mulder'ın şansı ne olursa olsun o mezarı açtırmama kararı yanlıştı.
Я за вас рада.
Tebrikler.
Я так рада за всех вас.
Sizin adınıza çok sevindim.
Я за Вас очень рада.
Senin adına çok sevindim.
- Я за вас так рада.
- Sizin için çok mutluyum.
Слушай, я за вас рада.
Bak, sizin adınıza mutluyum.
Я рада за вас.
Sevindim sizin adınıza.
Нет, я действительно за вас рада.
Ben gerçekten sizin için çok sevindim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]