Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Р ] / Ран

Ран перевод на турецкий

870 параллельный перевод
Посмотрите на представление А Ри Ран и как их флаг развевается на ветру?
Hala izlemeniz gereken bir Arirang ve katılmanız gereken bir halk gösterisi var.
" Во имя Креста и ран Господних!
"İsa ve Kutsal Haç adına!"
Чтоб острый нож своих не видел ран,
Gel ki, görmesin keskin hançerimin gözü bile açacağı yarayı.
О да, мой государь! Во рву лежит он, двадцать ран глубоких На голове ;
Evet efendimiz, o sapasağlam çukurda, başında yirmi bıçak yarasıyla hem de.
Имея двадцать ран на голове, И гонят нас со стульев, что страннее, Чем самое убийство.
Kafalarında yirmi bıçak yarasıyla kalkıp, iskemlemizi alıyorlar altımızdan. Adam öldürmekten daha korkunç bu.
Чтобы избежать возможных столкновений и свежих ран не бередить.
Çünkü Lordum, yanında kalabalık bir grup olursa, daha yeni kapanan ihanet yarası tekrar açılıp henüz yerli yerine oturmamış ve yönetimden yoksun devlet ortamında çok daha tehlikeli olabilir.
Золото потечет из ран Моби Дика к вам в руки.
Moby Dick'in yaralarından avuçlarınıza altın akacak.
Большинство их ран не заживут полностью.
Çoğu yaraları tamamen iyileşmeyecek.
Из ужасных ран должна была хлестать кровь Но уважаемые, вы в недоумении, потому что головы просто нет.
Hiçbir ihtimal yok ki, kafası kan içinde kalmış olmasın.
Став сенатором, вы станете голосом вашей прекрасной земли. Земли, которая повернулась лицом к современному миру. Где предстоит излечить столько ран, решить столько проблем, дать людям надежду!
Senatör olduğunuz zaman modern dünyanın bütün ufuklarının nihayet önünde açıldığını gören..... ve sarılacak bunca yarası, alınacak bunca hakkı olan..... bu güzel ülkenin sesini duyurabileceksiniz.
Иди и принеси воды для его ран.
Yaraları için biraz su getir.
"Тот, кто не жил в предреволюционные годы, не может понять сладости жизни." Талейран.
Devrimden önceki yılları yaşamayanlar hayatın güzelliğini anlayamazlar. Talleyrand
Он пал на равнине Олискан, сражаясь с 30 сарацинами. Кровь лилась из тысячи ран, но он продолжал сражаться в одиночку, так как поклялся не отступать ни на шаг.
Guillaume d'orange'ın yeğeni, 30.000 Sarrazin'e karşı savaşırken aldığı binlerce yaraya rağmen geri çekilmemeye yemin ettiği için savaşa devam edip Aliscans ovasında ölen genç ve yakışıklı Vivien'i anlattı.
Выходит тёмным и тернистым путем в этот мир, полный кровоточащих ран.
Karanlık ve dar bir çıkışın içinden bu kan ve yara dolu dünyaya.
Когда он... окончательно оправился от ран и его стало можно перевозить его поместили в приют.
Yaraları yeterince iyileşince debelenip de zarar görmeyecek biçimde hareket edebildiği zaman bir akıl hastanesine konuldu.
Больше похоже на целлюлярную ткань, используемую нами для залечивания ран.
Yaraların tedavisinde kullandığımız hücresel kalıplara benziyor.
Никаких ран? Я дал приказ.
Umarım size fazla zarar vermediler.
Ни ран, ни швов.
Kesik yok, yırtık yok.
Хорошо, что они не получили серьезных ран.
Ciddi yaralanmamış olmaları sevindirici.
Кроме остальных ран, я боюсь, что у нее раздроблен правый глаз.
Diğer yaralarının yanında korkarım sağ gözünde parçalar var.
Ада глухаяночь, чтоб нож не видел ран которые он нанесет, и небо напомнить не могло
Gel, karanlık gece, cehennemin en koyu dumanına bürünüp gel ki keskin bıçağım açtığı yarayı göremesin.
- Да, добрый государь. Он в ров свалился. На голове и теле 20 ран.
Bir hendekte sorunsuz yatıyor, kafasında 20 derin kesik var.
Теперь, имея даже двадцать ран на голове, они встают из гроба. Чтобы согнать нас с места за столом.
Ama şimdi kafalarında 20 ölümcül kesikle yerinden kalkıyorlar.
Никаких тюрем. Никаких ран.
Kimse hapse gitmeyecek, kimse yaralanmayacak.
... – удольф Ѕлудстрюпмуен выиграл 3 заезд в √ ран - ѕри.
... Şu an motor yarışlarının ruhunu yansıtan Rudolph Gore-Slimey'leyiz. Üst üste üçüncü Grand Prix'nizi kazandınız.
ћы собрались чтобы приподн € ть завесу над техническими чудесами – еодора'ельгена, который должен в завтрашнем √ ран-ѕри померитьс € силами с мировой элитой, и самим – удольфом Ѕлудстрюпмуеном на его 12-цилиндровом Ѕумеранг – апидо.
Burada Rimspoke'nin teknik şaheserinin, Grand Prix'de 12 slindirli Boomerang Rapido'nun sahibi Gore-Slimey'i de dahil olmak üzere diğer yarışçılara meydan okumasına şahit olmak üzere toplandık.
— омнительно что непроверенна € машина, сделанна € веломехаником продержитс € всю гонку в сегодн € шнем √ ран-ѕри.
Bir bisiklet tamircisinin yaptığı bu prototip, 25 turluk bu zorlu Grand Prix'yi güç bela tamamlayacak görünüyor.
ѕобедил в √ ран-ѕри столети €!
YüzyıIın Grand Prix'isinin birincisi!
Это Ю Гён Ран.
Bu kadınla daha önce buluşmuştuk.
Ю Гён Ран, вами кое-кто интересовался.
Bayan Yoo Gyung Ran. Şurada biri sizinle tanışmak istiyor.
что мы слышали слухи о жестокости и нанесении ран... оставленных умирать с кишками наружу? не оставив им даже глотка воды? чтобы предотвратить эту резню?
Duyduğumuz söylentilere göre gaddarca davranılarak yaralanmalar oluyormuş. Yaralıların güneş altında ölmeye bırakıldıklarını da duydunuz mu? Can çekişen o insanlara bir damla suyu esirgeyen Hristiyan inancı hakkında da söylentiler var mı?
Иисус, прости мне грехи мои, и то, что мы совершаем в своём неведении. И во имя твоих пяти ран, во имя горестей Святой Марии, во имя всех святых рая, и во имя всех добрых душ, окажи мне эту милость, о, Господи!
İsa tüm günahlarımızı bağışla bilmeden işlediklerimizi ve bilerek işlediklerimizi ve senin beş yaranın aşkı için Bakire Meryem'in acısı için ve tüm azizlerin ruhları için bana bu lütfu ihsan eyle, Efendimiz!
ПОТЕРЯ КРОВИ В РЕЗУЛЬТАТЕ КОЛОТЫХ РАН В ОБЛАСТИ ЛИЦА, ШЕИ И ГРУДНОЙ КЛЕТКИ
Yüzüne, göğsüne ve boynuna aldığı bıçak yaralarına bağlı olarak aşırı kan kaybı.
У хвойных есть специальные способы заживления ран на их стволах.
Kozalaklı ağaçlar gövdelerindeki yaraları iyileştirmek için özel bir yöntem kullanır.
Давенько не видел таких ран.
Uzun zamandır böyle bir yara görmemiştim.
Известно ли тебе, что мистер Шаваназ лечился от ран, которые ты ему нанёс?
Bay Shahnawaz'ın, senin yüzünden tedavi görmek zorunda kaldığından haberdar mısın?
7 ран! Все в грудь!
Bakın tam 7 yara!
Ёто устройство служило дл € нанесени € резаных ран!
Bu alet yaralar açmak için kullanılırdı!
Двенадцать ударов, и единственный Хоум-ран в Серии и они говорят, что он хотел проиграть?
12 vuruş, turnuvanın tek tam tur koşusu da onun. Buna rağmen kaybetmeye çalıştığını söylediler.
И я считаю своим долгом, как одно из первых лиц города, способствовать процессу заживления ран, даже ценой временного отдаления моих крупных бизнес-перспектив.
İyileşme sürecini hızlandırmak... bir lider olarak yurttaşlık görevimdir. Daha büyük iş fırsatlarımı... geçici olarak harcamak pahasına da olsa.
— колько любовных ран.
Aşk ısırığı! Şuna bakar mısınız?
Господа, у нас семь ран.
Tam yedi yara beyler.
Сделал выводы, вы поймете, что одна пуля не могла нанести семь ран. Вы поймете, что была и четвертая пуля и был еще один стрелок.
Sihirli merminin... yedi yarayı da açamayacağı sonucuna vardınız mı... dördüncü bir atış ve ikinci bir tetikçi olduğunu kabul etmek zorundasınız.
И о нашей храбрости, и о шрамах от ран, полученных нами на поле брани!
Cesaretimizle... Taşıdığımız savaş yaralarıyla...
Это был бы хороший день для заживления всех ран.
Güzel içaçıcı bir gün olacak.
Ладно, положим, ты на неё зла не держишь, но стоит появиться этой красотке, как тут же вспыхивает эпидемия множественных огнестрельных ран.
Tamam, kızgın olmayabilirsin ama hatun insanları delik deşik eden bir salgın taşıyor! Bu kadın ciddi bir tehdit!
" довлетворить людской интерес к трагедии, сочащейс € из ран огромного метрополиса.
İnsanların, metropolün kanayan yaralarının acılarına ilgisi büyük.
Но парочка плохих ран есть.
Birkaç kötü yara var.
В глубине ран твоих, Господи...
# O derin yaralarında tanrım
Буги Даун Продакшнс, Роб Бейс, Дана Дейн,.. .. Марли Марл, Олатиньи, Чак Ди, Рей Чарльз, ИПМД, ИЮ, Альберта Хантер,.. .. Ран-ДМС, Стетасоник, Щугар-Бир,..
Boogio Down productions, Rob Base, Dana Dane, Marley Marl, Olatunji, Chuck D., Ray Charles, EPMD, EU, Alberta Hunter, Run DMC, Stetsasonic, Sugar Bear, John Coltrane, Big Daddy Kane, Salt'n'Pepa, Luther Vandross, McCoy Tyner, Biz Markie, New Edition, Otis Redding, Anita Baker, Thelonious Monk, Marcus Miller, Branford Marsalis, James Brown, Wayne Shorter, Tracy Chapman, Miles Davis, Force MD's, Oliver Nelson, Fred Wesley, Maceo, Janet Jackson, Louis Armstrong, Duke Ellington, JimmyJam, Terry Lewis, George Clinton, Count Basie, Mtume, Stevie Wonder, Bobby McFerrin, Dexter Gordon, Sam Cooke, Parliament Funkadelic, Al Jarreau, Teddy Pendergrass, Joe Williams, Wynton Marsalis, Phyllis Hyman, Sade, Sarah Vaughn, Roland Kirk, Keith Sweat, Kool Moe D, Prince, Ella Fitzgerald, Diana Reeves, Aretha Franklin, Bob Marley, Bessie Smith, Whitney Houston, Dionne Warwick, Steel Pulse, Little Richard, Mahalia Jackson, Jackie Wilson, Cannonball ve Nat Adderly, Quincy Jones, Marvin Gaye, Charles Mingus, ve Mary Lou Williams.
'оум ран!
Sayıya koşuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]