Расскажите мне все перевод на турецкий
121 параллельный перевод
Давайте, вы расскажите мне все с самого начала.
Her seyi en basindan anlatin.
Итак, малышки, расскажите мне все.
Şimdi küçüklerim, her şeyi anlatın.
Расскажите мне все, что можете об этом месте.
Bana burası hakkında yapabileceklerini anlat.
Расскажите мне все об организации Дерила Ревока.
Şimdi, Darryl Revok'un organizasyonu hakkında bildiğiniz her şeyi anlatın.
А сейчас расскажите мне все с самого начала.
Başından beri olan biten her şeyi anlatın bana.
Расскажите мне все, но только не гоните : я все равно не уйду.
Bana bildiklerini anlatabilirsin, ama gitmemi söyleyemezsin. Çünkü hiçbir yere kıpırdamıyorum.
Мы обе женщины, так что расскажите мне все как было, и, по возможности, с подробностями.
İkimiz de kadın olduğumuza göre... her şeyi rahatça ve ayrıntılarıyla anlatın.
Расскажите мне все, что... вы помните о...
Şimdi bana Clementine hakkında her şeyi...
Расскажите мне все что Вы знаете.
Bildiğiniz her şeyi bana anlatın.
Да. Расскажите мне все.
Anlatın bakalım.
Ясно. А теперь расскажите мне все в обратном порядке.
Şimdi bunu bana geriye doğru anlatın.
Расскажите мне все, что вы помните о Себастьяне Харте.
Sebastian Hart hakkında hatırladığın her şeyi anlat.
Расскажите мне все, и я смогу поговорить с прокурором об иммунитете
Her şeyi anlat, ben de savcıyla dokunulmazlık konusunu konuşayım.
Вы расскажите мне все.
Bana her şeyi anlatacaksın.
Мой отец, который нанял вас подмастерьем, сейчас бы вами гордился. Расскажите мне все.
Sizi buraya çırak olarak alan babam hâlâ burada olduğunuzu görmekten gurur duyardı.
Просто чума. Расскажите мне все, прямо сейчас.
Bana hepsini anlat, hemen.
Хочу знать правду. Расскажите мне все.
Gerçegi bana anlatmanizi istiyorum.
Расскажите мне всё.
Bana her şeyi anlatın.
Не расскажите ли Вы мне все, что помните.
Acaba Bay Kane ile ilgili herhangi birşey hatırlıyor musunuz?
Теперь, когда вы все обо мне знаете, расскажите о себе.
Şimdi benim hakkımda her şeyi bildiğine göre, biraz da kendinden bahset.
Говорите, расскажите мне всё.
Durma, anlat.
Расскажите, не щадя : всё, что сказал, решусь я подтвердить пред королём, хотя бы Тауэр мне грозил за это.
Söyleyin, hiç durmayın. Her sözümü Kralın huzurunda da tekrarlamaya hazırım. İsterse Kale'ye göndersin beni.
И я не буду больше носить Ваши письма, если Вы мне все не расскажите.
Bana söylemezseniz artık size mesaj getirmeyeceğim.
Расскажите свою историю кому-нибудь другому потому что мне наплевать на все это дерьмо. Хватит!
Dur!
Да ладно, просто отведите меня на мою квартиру. и расскажите мне подробно, всё что вы знаете.
Her neyse, beni kalacağım yere götür ve bana detayları orada anlatırsın.
- Расскажите мне все.
Süperdi.
Ну, расскажите мне всё о моих родителях.
O zaman bana ailem hakkında ki herşeyi anlat. Herşeyi!
Расскажите мне всё.
Beni aydınlat bakalım.
И всё-таки снова : расскажите мне, что здесь произошло.
- Tekrar ediyorum.Ne oldu burada? - Herkes nerede?
Расскажите мне, где находились все рабочие фермы во время преступления.
Suçun işlendiği sırada çiftçilerinizin bulunduğu yere gidelim.
Расскажите мне всё, что вам известно об этом симбионте.
Bana ortakyaşam hakkında anlatabileceklerinizi anlatın.
Расскажите мне, как все это работает.
Nasıl çalıştığını anlatın.
Расскажите мне, мисс Келли, может быть вы вступили в сделку с мистером Харрисоном... возможно, для того, чтобы снять все обвинения с вас, если вы выступите сегодня здесь?
Söyler misiniz Bay Kelly, bugün tanıklık etmeniz karşılığında aleyhinizdeki suçlamaların düşürülmesine dair Bay Harrison'la anlaşma yaptınız mı? Tabii ki!
Расскажите мне всё.
Ve bana yavaşça anlat
Расскажите мне всё по порядку.
Bana olanları güzelce anlat.
Прошу Вас. Расскажите мне всё с самого начала.
Lütfen, bana her şeyi en baştan anlatın.
Мне удастся помочь вам при условии, что вы всё расскажите.
Eğer kız buradaysa eğer işbirlikçiysen. Bakalım ne yapabilirim.
Расскажите мне всё.
[br] Bana herşeyi anlatın.
Расскажите мне, чем вы занимались все это время.
Ve söyleyin bakalım, bu zamana kadar ne yaptınız?
Все равно расскажите мне.
Yine de anlat bana.
Декстер, расскажите мне о себе все, что о вас стоит знать.
Pekala, Dexter, senin hakkında bilmem gereken her şeyi anlat.
Расскажите мне все детали.
Bütün detayları!
Ты иди так далеко, как хочешь. А потом вы мне все расскажите.
İhtiyacın olan şeyi bul, ve daha sonra bana anlatırsın.
Расскажите мне всё, что вы помните о том самом страшном дне в вашей жизни.
O korkunç günden ne hatırladığınızı tam olarak anlatır mısınız bana?
Мне пора идти, а вы вот что сделаете : вы позвоните ему прямо сейчас, всё расскажите и попросите прощения.
Ve siz de ben gittikten sonra Hemen Ted'i arıyorsunuz, yaptığınızı anlatıyorsunuz ve özür diliyorsunuz.
Последние новости? Расскажите мне абсолютно все.
Catch me up.Bana her şeyi anlat.
А потом все мне расскажите.
- Ve sonra bana her şeyi anlat - Tamam.
Расскажите мне больше о своём муже, всё что угодно.
Kocandan biraz daha bahset, ne olursa.
Расскажите им то, что рассказали мне. Всё нормально.
Bana anlattıklarını onlara da anlat yeter.
И если вы расскажите кому-нибудь это, я буду все отрицать Но, мне нравиться быть в хоре.
Eğer kimseye bu söyleyeceğimi söylerseniz inkar ederim ama Glee kulübünde olmayı seviyorum.
Расскажите мне всё.
Her şeyi anlat.
расскажите мне всё 35
расскажите мне 356
расскажите мне об этом 40
расскажите мне о себе 30
расскажите мне что 16
расскажите мне о ней 24
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне все нравится 18
мне всё нравится 18
расскажите мне 356
расскажите мне об этом 40
расскажите мне о себе 30
расскажите мне что 16
расскажите мне о ней 24
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне все нравится 18
мне всё нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне всё ясно 19
мне все понятно 22
мне всегда было интересно 98
мне всего 115
мне всегда казалось 136
мне всегда нравилось 21
мне всё 32
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне всё ясно 19
мне все понятно 22
мне всегда было интересно 98
мне всего 115
мне всегда казалось 136
мне всегда нравилось 21
мне всегда говорили 20
мне всегда было любопытно 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
мне всегда было любопытно 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410