Священника перевод на турецкий
818 параллельный перевод
И вы дочь священника.
Bir papazın kızısın sanıyorum.
И очень кстати я превратился в священника.
Çok akıllı bir hareketle, rahip oluverdim.
Даже если он придет под видом священника, бедняка или нищего, что сможет скрыть лучшего стрелка в Англии?
Rahip, dilenci, şövalye ya da hacı hangi kılık İngiltere'nin en iyi okçusunu gizleyebilir?
Чушь, ты не можешь убить священника.
Sen uçmuşsun. Rahip öldüremezsin.
Если мы прикончим священника сегодня, то надо прибрать и счета.
- Tamam. Rahibi bu akşam haklarsak hesapları da alabiliriz.
Потому что она влюблена в священника.
Neden? Çünkü şu vaize aşık.
Священника! Мистера Грифита!
- Vaiz dediğim kişi de şu Bay Gruffydd.
Чтобы я побежал и привел вам священника?
Çıkıp rahip mi getireyim?
Это мы нашли у священника.
- Kaldır bunları. - Emredersiniz binbaşı.
Если вы заговорите сами и убедите сделать это вашего друга, вы лишь исполните свой долг священника и гражданина.
Yeterince açık konuştum mu? Çok iyi anladım... Sonunda anlayabildin.
Бог любит всех нас, но всегда лучше получить совет священника.
Tanrı hepimizi seviyor ama pederin tavsiyesini almak her zaman iyidir.
Ты должна услышать совет священника.
Pederin tavsiyesini alsan iyi olur.
Надо признать, она не похожа на дочку священника.
Söylemem gerekir ki sütten çıkmış ak kaşık gibi durmuyordu.
Мы счастливы иметь мудрого священника в наших рядах.
Bak sen! Aramızda bir de rahip varmış!
На следующее утро я увидел священника у дома Вилетта.
Ertesi sabah Villette'in evinin önünde bir papaz gördüm.
Мы проверили каждого священника в Квебеке, все сообщили свое местонахождения в момент убийства, кроме одного.
Quebec'teki tüm papazları kontrol ettik. Cinayet saatinde her birinin yeri belli. Biri hariç.
Фантастика,.. но действительно видели священника выходившего из дома Вилетта.
Bir papaz Villette'in evinden ayrılırken görülmüş.
Какого священника?
Hangi papaz?
Очень просто, что делать человеку, чья жена любит священника.
Çok kolay, değil mi? Adamın karısı rahibe aşıksa, ne yapar?
Не доктора, а священника.
Doktora değil, rahibe ihtiyacı var.
Так и написала. И попросила священника положить их с ним.
Bunları kâğıda yazdım ve rahipten küllerin içine koymasını istedim.
В прошлом году я напился и... вытянул это у священника.
Çok sarhoş olduğum bir gün rahibe sordum.
Как я понял из вашего письма, вы дочь сельского священника. Ах, да, вот.
Mektubunuzdan anladığım kadarıyla sizde bir köylü çocuğusunuz... neredeydi, işte burada.
Спросите священника.
Papaza sorabilirsiniz.
Спросите священника.
Papaza sorabilirsiniz hanımefendi.
Кармело Патанэ - крестник старого священника.
Carmelo Patane, yaşlı rahibin vaftiz oğlu.
Старший брат, друг священника, сразу проникся ко мне симпатией.
En büyükleri, rahibin arkadaşı olanın kanı bana hemen ısındı.
Персиваль Уильямс Медисон, дом священника,
Percival Williams Madison, Rahibin evi,
Профессора не надо. Священника.
Bana profesör değil, bir rahip gerek.
- Просит священника.
- Rahip istiyor.
Но я вас разоблачу, я вас всех уличу во лжи : тебя, этого доктора, священника!
Sizi ihbar ederim, sahtekarlıkla suçlarım. Seni, doktoru, rahibi...
По пути домой я убил священника и надел его одежду.
Gelirken rahibin birini öldürdüm ve onun elbiselerini giydim.
Сейчас они ждут священника ;
Şimdi rahip bekliyorlar.
Она дочь священника и все еще собирает подаяние.
Vaiz kızıyla evlendim ve hala iane topladığını sanıyor.
Я дочь священника.
Ben vaiz kızıydım.
Это как убить священника.
Bu, rahip öldürmek gibi bir şey.
Католического священника.
Hem de Katolik rahip.
А этот похож на священника.
- Bu da vaiz kılıklı.
Да, по сути, я очень слаб, но я выбрал путь священника, потому что верю в него всем сердцем.
Hayır, aslına bakarsan çok güçsüz biriyim ama keşiş olmayı seçtim. Çünkü buna yürekten inanıyorum.
Они трижды присылали ко мне священника, а я отказывался от последнего причастия.
Bana üç kez rahip gönderdiler, aşırı seçenekleri hep reddettim.
У полицейского много тайн, как у священника.
Tıpkı bir rahip gibi bir polisin de çok fazla sırrı vardır.
И эти жалкие носки, черные, как у священника.
Bir de şu kısa siyah çorapları. Rahip gibisin.
От священника хотя бы пахнет ладаном.
Hiç olmazsa rahip tütsü gibi kokar.
На тебе сутана священника! "
"Rahibin donu başınızın üstünde duruyor!"
Найдите самого благочестивого и строгого священника в городе.
Gidin bana şehirdeki en dini bütün rahibi bulun.
Дом священника.
Papazın evi.
Присоединяетесь к борьбе священника и редактора.
UYANIN VATANDAŞLAR!
Священника! Быстро!
Yardakçılarını ya da... kendini kurtarabileceğini mi sanıyorsun, seni riyakar peder?
Священника?
Rahip...
Дочь священника.
Sizin gibi bir vaizin kızına...
Бедняжка так испугалась, что схватила по ошибке облачение священника, натянула его на себя.
Baş rahibe bir rahiple yataktaymış.
священник 370
священный 19
священник сказал 23
священники 47
священная земля 19
священников 27
священником 23
священный 19
священник сказал 23
священники 47
священная земля 19
священников 27
священником 23