Сегодня в полдень перевод на турецкий
68 параллельный перевод
Здесь ты ждёшь в машине, Стив, сегодня в полдень.
Seni bekleyen araba işte burada, Steve, Bugün öğle vakti - Ne arabası?
Глендэйлский филиал Американского Банка, налёт с целью грабежа, сегодня в полдень четырьмя мужчинами, трое арестованы.
Amerikan Glendale Bankası Bugün öğle saatlerinde silahlı dört adam tarafından soyuldu. Üçü gözaltına alındı.
Нападаем сегодня в полдень. Все поняли?
Bu öğlen baskına gideceğiz!
Сегодня в полдень, после учений.
Bu akşam, tatbikat sırasında.
- Сегодня в полдень.
- Bugün öğlen.
Ваша жена скончалась сегодня в полдень на операционном столе.
Onu bu öğleden sonra ameliyat sırasında kaybettik.
Я должен был оказаться в Лос-Анджелесе сегодня в полдень.
Los Angeles'a ulaşmalıyım. Güya öğleden sonra orada olacaktım.
Сезон охоты на оленей Начинается сегодня в полдень
GEYİK AVLAMA SEZONU BUGÜN ÖĞLEN BAŞLIYOR
Один из самых молодых главарей мафии умер сегодня в полдень в больнице Святого Исаака.
Mafya dünyasının en genç liderlerinden biri bugün St. Isaac Hastanesi'nde öldü.
В последний раз ее видели в школе с подозреваемым сегодня в полдень.
En son bugün öğlen saatinde okulun içinde zanlıyla beraber görülmüş.
Дженнифер придёт сегодня в полдень по Гринвичу.
Jennifer bu öğlen geliyor, Greenwich saatiyle.
Так, сегодня в полдень воллейбольный женский матч.
Pekala, bu öğlen kızların voleybol maçı var.
Он сегодня в полдень уехал.
Bu öğlen ayrılmıştı.
Итак, по странному капризу судьбы, Владелец паба был арестован сегодня в полдень... По подозрению в краже скота.
Yani, kaderin tuhaf bir oyunu bar sahibi sığır hırsızlığı şüphesiyle bu akşam tutuklandı.
Лондон, сегодня в полдень.
Greenwich saatine göre 12'de, Londra'da görüldü.
Ты можешь заехать сегодня в полдень?
Sanki her an çıkıp geleceksin gibi.
Я стою здесь, на главной площади ныне печально известного порта Gamble, где сегодня в полдень, закончились шесть месяцев карантина.
Artık meşhur olan Port Gamble'ın ana caddesinde bulunuyoruz. Bu öğleden sonra, altı aylık karantina resmen sona eriyor.
В Стокогльмском суде стартует процесс над Элизабет Саландер... сегодня в полдень.
Lisbeth Salander davası, Stockholm Şehir Mahkemesi'nde yaklaşık bir saat sonra başlayacak.
Если сегодня в полдень я пошлю сообщение по телексу о том, что вы все уволены, В Англии уже закончится рабочий день.
Bugün öğleden sonra teleksle kovulduğunuzu bildirsem Londra'da mesai bitmiş olur.
И я вам покажу это сегодня в полдень!
Onu da bugün açacağım. Öğleni bekleyin.
Сколько членов Парламента вы намерены убить сегодня в полдень?
Bu öğlen kaç parlamento üyesini öldürmeyi düşünüyorsunuz?
Сегодня в полдень служба Федеральных маршалов США получила контроль над всем вашим имуществом.
Bu öğleden itibaren tüm mal varlığınızın mülkiyeti Federal Şerif Ofisi'ne geçmiştir.
Банк не мог найти владельца, но он должен прийти сегодня в полдень.
Banka, kasa sahibini bulmakta biraz sıkıntı yaşamış ama adamın bugün gelmesi bekleniyor.
Дата встречи - сегодня в полдень.
Bu seferki bu öğleden sonra olacakmış.
Утверждают. что сенатор Джон МкЛафлин направил пистолет на своего советника Майкла Бута. И Дважды выстрелил ему в грудь. В результате ссоры из-за катастрофических событий произошедших сегодня в полдень, когда была обнародована связь сенатора с мексиканским наркобароном
Senatör John McLaughlin, geçen gün basın toplantısı sırasında danışmanıyla birlikte, Meksikalı uyuşturucu kralı Coelho Torres'le olan bağlantıları ortaya çıktıktan sonra bu sabah, danışmanı Michael Booth'u göğsüne iki el ateş ederek öldürdü.
Миллиардер по имени Ричард Гронбэк приземлится здесь сегодня в полдень.
Bugün öğlen Richard Gronbach isimli bir milyarder buraya iniş yapacak.
У ЦРУ запланирован секретный рейс из аэропорта в Норт-Дейте, сегодня в полдень.
Bu öğleden sonra North Dade Hava Alanı'ndan CIA'in gizli bir uçuşu var.
Сегодня в полдень на ваш счет поступил платеж.
Bugün öğlen vakitlerinde bir havale geldi.
Я провел голосование сегодня в полдень.
Bugün öğlen oylama yapıldı.
Игры по обжорству начинаются сегодня в полдень.
Oburluk Oyunları bu öğlen başlayacak.
Тогда сегодня в полдень.
Bugün, öğlen.
Сегодня в полдень, хорошо.
Bugün öğlen, tamam.
Сегодня в полдень у Бойда в садике проходит День дедушки и бабушки.
Bugün öğlen Boyd'un "Büyük Ebeveynler" günü var.
Итак, дети, сегодня в полдень все девочки должны пройти в спортзал, где им сделают прививки.
İşte böyle çocuklar, öğle arasında bütün kızlar spor salonuna gidip aşılarını olacaklar.
Поскольку, продажа официально состоялась сегодня в полдень, вы вправе говорить о ней.
Satış resmiyet kazanır kazanmaz ki bu öğleden sonra öyle olacak, satış hakkında konuşmakta özgürsünüz.
К тому же, сегодня в полдень у меня есть телка, которую можно трахнуть.
Hem bu öğleden sonra bir kız buldum ve onu sikebilirim.
Да, сегодня в полдень.
Bu öğleden sonra, evet.
'В то время как мой дедлайн для компании истек сегодня в полдень,'я узнал, что группа людей, сообща с коропорацией PetroFex,'работали в тайне,'разрабатывая топливо для беспилотных самолетов,'по типу того, который был использован для уничтожения Тамина Аль-Гамди.'
Şirkete verdiğim mühlet bugün öğle saatlerinde doldu. Bir grup insanın PetroFex şirketiyle gizli olarak insansız hava uçakları yakıtı konusunda gizlice çalıştıklarını öğrendim. ... Tamin al-Gamdi'nin öldürülmesinde kullanılan.
Он вывалил все это на Кэди сегодня в полдень.
- Öğleden sonra Cady'i kovdu.
Сегодня в полдень в этом здании Ройя будет брать интервью у конгрессмена Мэкки.
Roya'nın öğlen bu binada Kongre üyesi Mackie ile röportajı var.
Я вернулась сегодня в полдень - как раз, когда получила ваше сообщение.
Bu öğleden sonra döndüm ve o zaman mesajınızı aldım.
Цветочный рынок, сегодня в полдень.
Bloemenmarkt, bu öğlen.
Поставщики, как предполагается, прибыли сегодня в полдень.
Tedarikçinin bugün öğlen göndereceğini tahmin ediyoruz.
Я забронировала билет на самолет сегодня в полдень. Мне неловко, но мне... мне нужен номер кредитной карты, чтобы подтвердить бронь.
Bu öğleden sonraya bir uçuş ayarladım çok utanç verici ama onaylamak için kredi kartı numarasına ihtiyacım var.
Сегодня в полдень состоится ваша казнь.
Bu öğleden sonra infaz edileceksiniz.
Похоже что Фрэнк Миллер возвращается сегодня в полдень на поезде.
Muhtemelen Frank Miller öğlen treni ile geri dönüyor.
Сегодня воскресенье. магазины закрываются в полдень!
Dükkânlar akşama kapanıyor!
Сегодня, в полдень.
Bugün, akşamüstü.
Сканирование назначено на полдень приговор будет приведен к исполнению сегодня в полночь.
Bu öğleden sonra taranacaksın hükümse bu gece yarısı yerine getirilecek.
Сегодня в полдень подвезут.
Öğlen kendim alacağım.
Сегодня, в полдень, в присутствии всех жителей
Brennidon ve civarındaki herkesin hazır bulunmasını istiyorum.
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня воскресенье 140
сегодня в 207
сегодня важный день 59
сегодня великий день 35
сегодня вечером в 22
сегодня вечеринка 17
сегодня ваш счастливый день 17
в полдень 149
сегодня вторник 84
сегодня воскресенье 140
сегодня в 207
сегодня важный день 59
сегодня великий день 35
сегодня вечером в 22
сегодня вечеринка 17
сегодня ваш счастливый день 17
в полдень 149
полдень 87
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34