Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Сейчас моя очередь

Сейчас моя очередь перевод на турецкий

97 параллельный перевод
Сейчас моя очередь.
Şimdi benim sıram.
- Ну, знаете, сейчас моя очередь.
- Ama ben bekliyorum.
Сейчас моя очередь смотреть телевизор. Она опять будет смотреть свои дурацкие мультики!
Benim sıramı çaldı.
- Эй, сейчас моя очередь?
- Niçin sırayla oturmuyor sunuz?
Позвольте, но сейчас моя очередь.
Eğer öyleyse, sıra bende.
- Но мы вроде договорились, что сейчас моя очередь.
- Ama sıra bende değil miydi? - Hayır, hayır.
Сейчас моя очередь.
Gişedeyim.
Сейчас моя очередь увидеть твой...
Şimdi ben seni göreceğim.
Эй, сейчас моя очередь!
Con-nichon-a! Şimdi sıra bende!
Я прождала столько времени, сейчас моя очередь!
Yeterince bekledim. Artık girmeliyim.
- Но дворецкого не было. - Сейчас моя очередь.
- Senin bahçıvanın ve orta hizmetçin var.
Сейчас моя очередь.
Artık sıra bende.
- Ладно, теперь я туда пойду, сейчас моя очередь.
Şimdi oraya gidiyorum çünkü sıra bende.
- Сейчас моя очередь омывать его!
- Benim onun üstünü yıkama sıram!
Сейчас моя очередь стоять на вахте.
Vardiyam başlıyor.
Сейчас моя очередь! А ты ходишь.
O benim piyonum.
Сейчас моя очередь.
Mutlu olma sırası bendeydi.
Видите ли, дело в том, что мы с полковником Шеппардом взяли в привычку спасать друг другу жизни, и сейчас моя очередь.
Olay şu... Yarbay Sheppard ve benim birbirimizin hayatını kurtarmak gibi bir alışkanlığımız var ve sıra bende.
так что сейчас моя очередь.
Hey, dikkatini dağıtma. Şu an yemek öncesi, yani benim öğretme sıram.
Нет, сейчас моя очередь.
Ben hallederim.
Сейчас моя очередь.
Sıra bende.
Вообще-то сейчас моя очередь!
Hâlâ sıra bende.
А ведь сейчас моя очередь.
Benim sıramdı.
Сейчас моя очередь!
Benim sıram.
Сейчас моя очередь.
- Dört kişiyiz, sıra bende.
Сейчас моя очередь, вы...
Sizin hakkınız yok.
Сейчас моя очередь стоять на охране?
Benim nöbet sıram mı?
Но сейчас моя очередь кромсать.
Ama şimdi benim oyma zamanım.
Мне кажется, сейчас моя очередь.
- Sanirim benim siram.
Сейчас моя очередь, мы договорились.
Anlaştığımız gibi sıramı kullanıyorum.
Сейчас моя очередь.
Şimdi sıra bende.
Сейчас моя очередь.
Senin sıran değil daha.
Сейчас моя очередь!
Messer, sıra bende.
А сейчас моя очередь тебя трахнуть.
Şimdi de benim sana koyma sıram.
— Сейчас моя очередь.
- Sıra bende.
Сейчас моя очередь крушить дома.
Zıplama sırası bende.
Сейчас моя очередь, понятно?
Sıra bana geldi, tamam mı?
Все-таки, я думаю... сейчас моя очередь.
Neyse, ben görevi sana bırakayım.
Сейчас - моя очередь!
Sıra bende!
Сегодня моя очередь. Сколько сейчас времени?
Saat kaç?
- Сейчас опять моя очередь!
- Şimdi benim sıram.
Я знаю, что сейчас ты переживаешь нелегкие времена. Но ты уже добился успеха. Теперь моя очередь.
Biliyorum, bu senin için zor ama sen başarılı oldun.
Но если очередь сейчас моя... Если мы всё ещё играем по правилам, вот то, что я хочу попробовать.
Ama eğer sıra bendeyse ve hâlâ kurallara göre oynuyorsak, o zaman ben bunu denemek istiyorum.
Тише, моя очередь сейчас.
Şu an benim sıram tamam mı?
Я думаю, что сейчас моя очередь задавать вопрос, не так ли?
Galiba soru sorma sırası bende, değil mi?
Я сейчас. Моя очередь.
Ben giderim, sıra bende.
Дождитесь своей очереди. Нет, сейчас моя очередь.
Hayır, benim sıram zaten.
Сейчас не моя очередь за ней приглядывать.
Ben onun bakıcısı değilim.
Но когда оглядываюсь, и вижу милые лица этих детей, думаю что прикрываю, их сияние сейчас их очередь, а не моя.
Ama sonra baktım ve bu çocukların tatlı yüzlerine baktım ve düşündüm ki onların parlama fırsatlarını ellerinden alıyorum. Artık onların sırası, senin değil.
Аксель не хочет меняться со мной, а сейчас уже моя очередь!
Axl kalkmıyor ve sıra bende! Bunu tanımıyorum.
Сейчас была моя очередь, а теперь я тоже наказана!
Sıra bendeydi ve durduk yere ben de cezalandırıldım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]