Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Скажите правду

Скажите правду перевод на турецкий

177 параллельный перевод
Скажите правду, что вы делаете на этом судне?
Doğru söyle, neden bu gemiye bindin?
Наннина, скажите правду.
Onu görmedik.
Скажите правду.
Bana doğruyu söyle.
Скажите правду.
Doğruyu söyleyin.
На этот раз, скажите правду.
Ve bu kez küçük hanım, tüm gerçeği istiyorum.
Скажите правду, ребята. Разве они не замечательные?
Şaka yapmıyorum, dostlarım, onlar harika değiller mi?
Если это связано с отъездом отсюда, скажите правду,..
Eğer uzaktaysa, her şeyin olduğu gibi kalmasını isterim.
Доктор, скажите правду.
Söyleyin doktor, lütfen!
Прошу, скажите правду.
... bana gerçeği söyler misiniz?
Прошу, скажите правду.
Lütfen bana doğruyu söyleyin.
Скажите правду, инспектор.
Doğruyu söyleyin, Müfettiş.
Скажите правду.
Sadece gerçeği söyleyin.
Боб, скажите правду.
Bob, kesin bir cevap istiyorum.
Так что скажите правду.
Bana gerçeği söyle.
Просто скажите правду.
Sadece gerçeği söyleyin.
- Скажите правду.
- Gerçeği söyle.
Прекратите нести вздор и скажите правду.
Palavrayı kes ve bana gerçeği anlat.
Скажите правду, Брандт.
Bana gerçeği söyle Brandt.
Просто скажите правду.
Gerçeği söyle.
Скажите ему правду.
Ona doğruyu söyle.
- Ларри, ради Бога, скажите ему правду!
Larry, Allah aşkına doğruyu söyle.
Или Вы выйдете за меня замуж прямо сейчас... или скажите ему целую правду... что будет ужасно.
Ya hemen benimle evleneceksin ya da babana tüm gerçeği anlatacaksın ki bu da berbat bir şey olur.
Скажите мне правду.
Bana gerçeği söyle.
Тогда скажите мне правду. Всю правду.
O zaman bana gerçeği söyle.
Скажите ему, что я говорила правду про вас.
- Ben yalancı değilim, söyleyin ona.
Скажите ему сами правду.
Gerçeği kendiniz anlatın.
Тогда скажите мне правду, как честный вулканец :
O zaman, Vulcan onuruna sahip çıkarak gerçekleri söyle bana.
По-моему, не нужно искать, лучше скажите девушке правду.
İyi geceler.
А теперь скажите мне правду. Вы обладаете секретом философского камня, не так ли?
Bana doğruyu söyle, felsefe taşının sırrını biliyorsun değil mi?
Скажите мне правду, доктор.
Bana doğruyu söyleyin doktor.
Просто скажите людям правду хотя бы раз.
İnsanlara bir kere de doğruyu söyleyin.
Просто скажите ему правду, сэр.
Ona sadece gerçeği söyleyin efendim.
Дети, скажите правду.
- Hiç eğlenceli değildi.
Скажите правду!
Hayır, lütfen!
Скажите мне правду.
Doğruyu söyleyin...
Доктор, скажите мне правду.
Bana doğruyu söyle doktor.
Если другие должны узнать это, скажите им правду что вас заставили идти.
Bu meseleyi duyan olursa, gerçekleri söyle. Seni gelmeye ben zorladım.
Скажите мне правду.
Gerçeği söyleyin.
Эй, скажите мне правду.
Doğruyu söyleyin.
Скажите им правду.
Onlara gerçeği anlat.
Сэр... учитывая криминальные обвинения против вас вы не можете быть надёжным свидетелем поэтому прекратите попытки обосновывать свои теории и просто скажите нам правду.
Bayım hakkınızda ağır suçlamalar var. Daha az güvenilir bir tanık olamazdınız. Teorilerinizi haklı çıkarmaya çalışmayı bırakıp bize gerçeği anlat.
Скажите мне правду!
Bana gerçeği söyle.
- Нет, нет. Скажите же мне правду.
Bana gerçeği söyleyin.
Скажите мне правду Я не боюсь
Bana gerçeği söyle. Korkmuyorum.
Просто скажите им правду.
Onlara sadece gerçeği söyle.
Скажите же мне правду!
Gözlerime bak!
- Но я не сделал... Скажите им правду.
Ama ben - Onlara gerçeği anlat!
Теперь скажите мне правду.
Şimdi, bana doğruyu söyle.
Я ослеп! Скажите мне правду.
Körüm'Doğruyu söyleyin.
- Скажите нам правду.
Bize gerçeği söyleyin.
Скажите мне правду.
Bana doğruyu söyleyin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]