Сколько времени нужно перевод на турецкий
308 параллельный перевод
Сколько времени нужно на подгонку?
- Düzeltmeler ne kadar sürer?
А сколько времени нужно, чтобы очиститься от засевших внутри воспоминаний?
Peki vücudumdan birini atmak için ne kadar süreye ihtiyacım var?
Сколько времени нужно что бы запрограммировать Хол?
Hal'i fırlatma için programlaman ne kadar sürer?
Сколько времени нужно?
Ne kadar sürer?
Сколько времени нужно, чтобы побрить эти ножки?
Bu bacakları tıraş etmek ne kadar sürer?
Сколько времени нужно на приготовления?
- Bunu ayarlamak ne kadar zaman alır?
Сколько времени нужно, чтобы забрать остатки экипажа с поверхности?
Kalan mürettebatı yüzeyden almamız ne kadar sürer?
Сколько времени нужно на модификации?
Ayarlamaları yapmak ne kadar zaman alır?
Сколько времени нужно, чтобы починить линии энергопередачи?
Enerji şebekesinin tamir edilmesi ne kadar sürer?
Сколько времени нужно стасис-полю уровня 3, чтобы лишить Кейко О'Брайен сознания?
Keiko O'Brien'ın bilinçsiz kalması için seviye-3 durağanlık alanında ne kadar kalması gerekir?
Как думаешь, сколько времени нужно?
Sence ne kadar zaman sürer?
Сколько времени нужно, чтобы попасть в свой собственный дом?
Evime gitmem kaç saat sürecek?
- Сколько тебе нужно времени, чтобы все тут обчистить?
- Buradaki işleri halletmen kadar alır?
Сколько времени вам нужно, чтобы написать картину?
Bir resmi yapmanız ne kadar vakit alıyor?
Пока они состарятся? Вы знаете, сколько нужно времени, чтобы скопить пять тысяч?
5.000 doları biriktirmek ne kadar zaman alıyor biliyor musunuz?
Так мало времени, сколько нужно сказать.
O kadar az zamanımız, o kadar çok sözümüz var ki.
Сколько времени нужно даже в театре, чтобы вам с Ллойдом опять доверяли?
.. insanların olanları unutup size tekrar güvenmeleri ne kadar zaman alacak?
- Сколько нужно времени?
- Ne kadar?
Доктор, сколько нужно времени, чтобы вывести его из этого состояния?
Doktor, onu bundan çekip almanız ne kadar sürecek?
Сколько нужно времени, чтобы открыть консервы? Вечная борьба отнимает много времени, Макс.
Ezeli mücadele zaman alır, Max.
Сколько тебе нужно времени?
Ne kadar zamana ihtiyacın var?
Ясно. Сколько времени тебе нужно?
Ne kadar zamana ihtiyacın var?
сколько времени вам нужно для ремонта?
Ne zaman tamir edilir?
Сколько нужно времени, чтобы доставить пиццу?
Bir pizzayı teslim etmek ne kadar sürer ki?
Сколько еще вам нужно времени на транспортатор?
- Taşıyıcı için ne kadar zaman lazım?
Да, парни, а сколько вам нужно будет времени, чтобы взять штурмом ферму после того, как я завершу сделку?
Çiftlik evini basmanız, tam olarak ne kadar sürer? - Satış gerçekleştikten sonra diyorum...
И пусть пройдёт столько времени, сколько нужно.
Dilediğin kadar zaman geçir.
Сколько ей нужно времени?
Ne kadar zaman istiyor?
- Здесь же никто не знает, сколько нужно времени.
- Ama burada ne kadar sürer bilmiyorum.
Сколько нужно времени, чтобы отрастить такие волосы?
Saçını böyle uzatmak ne kadar sürdü?
Сколько нужно времени такому человеку как ты, чтобы простить себя?
Senin gibi bir adamın kendini affetmesi ne kadar zaman alır?
Не хочу быть назойливым, Брайан, но сколько еще времени нам нужно?
Zaman kısalıyor Brian. Ne kadar daha var?
Сколько нужно времени, чтобы найти бюстгалтер?
Sutyen bulmak ne kadar uzun sürebilir?
Сколько нужно времени, чтобы отключить детонатор?
- Çalışıyoruz! O bombanın patlamasına ne kadar var?
И сколько на это нужно времени?
Ne kadar sürecek?
Сколько тебе нужно времени?
Bu işler ne kadar sürer?
На это уйдёт столько времени, сколько нужно.
Gerektiği kadar sürecek.
Намотай на 1,200 баксов. Сколько времени тебе нужно для этого?
Tek yapman gereken 1200 dolarlık çalışmak.
Мне нужно быть где-то в ином месте пока я не найду способ оправдать себя в ваших глазах не важно, сколько на это потребуется времени.
Ne kadar uzun sürerse sürsün senin gözünde eski saygımı kazanana kadar başka bir yere gitmeliyim.
Сколько нам нужно времени, чтобы добраться до нее?
Ona ulaşmamız ne kadar zamanımızı alır?
Сколько вам нужно времени на подготовку?
Hazır olman için ne kadar zamana ihtiyacın var?
Итак, вы получили это сколько вам нужно времени, чтобы создать лекарство?
Şimdi sorum şu bundan ilaçyapılması ne kadar sürer?
Сколько нужно времени, чтобы вытащить 40 дисков и погрузить в грузовик?
Bunlardan 36 taneyi çıkarıp, kamyona yüklemek ne kadar sürer?
Я дам тебе столько времени, сколько нужно.
İstediğin kadar zamanın var.
Сколько вам нужно времени?
Ne kadar zamana ihtiyacın var.
Сколько нужно времени, капитан?
Ne kadar sürer, Yüzbaşı?
Сколько времени тебе нужно, чтобы решить, нужно тебе это или нет?
Karar vermen ne kadar sürecek? Olumlu ya da olumsuz cevap vermelisin.
Пускай это займёт у тебя столько времени, сколько нужно.
İstediğin kadar düşünebilirsin.
Сколько времени еще нужно?
- İşiniz daha ne kadar sürer? Birkaç dakika daha.
Бери столько времени, сколько нужно.
Ne kadar zaman gerekiyorsa.
Вы не торопитесь, в вашем распоряжении столько времени, сколько вам нужно, мальчики.
İstediğiniz kadar kalabilirsiniz, çocuklar.
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько времени 595
сколько времени прошло 130
сколько времени прошло с тех пор 32
сколько времени вам нужно 21
сколько времени тебе нужно 20
сколько времени осталось 17
сколько времени понадобится 18
сколько времени пройдет 24
сколько времени это займёт 65
сколько времени 595
сколько времени прошло 130
сколько времени прошло с тех пор 32
сколько времени вам нужно 21
сколько времени тебе нужно 20
сколько времени осталось 17
сколько времени понадобится 18
сколько времени пройдет 24
сколько времени потребуется 21
сколько времени у нас есть 29
сколько времени у нас осталось 17
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
сколько времени у нас есть 29
сколько времени у нас осталось 17
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно признать 41
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно ехать 86
нужно идти дальше 34
нужно признать 41
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно ехать 86