Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Скоро увидишь

Скоро увидишь перевод на турецкий

138 параллельный перевод
– Скоро увидишь.
- Birazdan görürsün.
Настоящего патрона ты скоро увидишь.
Gerçek patronu birazdan görürsün.
- Скоро увидишь.
- Yakında öğreneceksin.
Ты скоро увидишь, что мы сделали, используя Интернет.
Internet'te neler yaptigimizi gorene kadar sabret.
Скоро увидишь.
Göreceksin.
- ТьI его скоро увидишь.
Yakında hepsiyle karşılaşacaksın.
Потому что если оставить телку одну, скоро увидишь... как она лижет нёбо какого-то другого парня.
Çünkü bir fıstıktan ayrılırsan, ilk öğreneceğin şey... başka bir çocukla öpüşüyor olduğu.
Ты скоро увидишь ее на Гавайях
Niçin? Nasıl olsa Hawaii'ye gidince görmeyecek misin?
Скоро увидишь, как рыбы в очередь выстроятся!
Yakında hepsini yukardan aşağı sıralanırken göreceksiniz.
Ты ее не скоро увидишь.
Yakında Müdire hanımı göremeyeceksin.
И потом, ты меня скоро увидишь.
Üstelik... beni yakında göreceksin.
Скоро увидишь.
- Yakında görürsün.
Ты меня не скоро увидишь.
Beni bir süre göremeyeceksin.
Скоро увидишь и красный, и жёлтый, и зелёный.
Az sonra görürsün kırmızıyı, yeşili, sarıyı.
Скоро увидишь, Данте.
Öğreneceksin, Dante.
Ты всех их скоро увидишь!
Hepsini yakında göreceksin.
Ты не думал что снова увидишь меня так скоро, не так ли?
Merhaba, Himmie. Bu kadar kısa sürede beni yeniden göreceğini sanmıyordun, değil mi?
Не переживай, скоро ты увидишь другие края.
Merak etme, dünyayı gezeceğiz.
Очень на то похоже, ты и сама скоро ее увидишь.
Büyük ihtimalle yakında onu kendin göreceksin.
Конечно, скоро её увидишь.
Elbette, yakında görürsün.
Увидишь, ты тоже скоро выйдешь замуж.
Hem sen de evleneceksin.
Скоро ты увидишь улучшение.
Cesaretlendiğini görürsünüz
Мотл, Цейтл и малыш... они скоро к нам приедут. Вот увидишь.
Motel, Tzeitel ve bebekleri, onlarda gelecekler, göreceksin.
Подожди, ты скоро ее увидишь Словами ее описать невозможно.
Görene kadar sabret. Güzelliği sözcüklere sığmaz.
Итак, скоро ты, быть может, увидишь рай.
Hadi... belki birazdan cennete gideceksin.
Скоро увидишь!
Ben, bu gece kalenin olduğu yere gideceğim.
Скоро ты ее снова увидишь.
Yakında görüşeceksiniz.
- Да ты увидишь, это уже скоро пройдёт.
- Birazdan geçecek. - Ver şunu bana.
- Ну, довольно скоро ты увидишь меня.
Beni çok yakında kucaklayabileceksin.
Вот увидишь - скоро все будет так, как я тебе и обещал.
Göreceksin, her şey tam söz verdiğim gibi olacak.
Скоро ты увидишь эту прекрасную деву.
O güzel kızı görene dek bekle hele.
Скоро увидишь.
Görürsün.
- Всё хорошо. Ты снова её увидишь, очень скоро.
Çok yakında onu tekrar göreceksin.
Скоро сам увидишь.
Yakında sen de göreceksin.
- Тайна. Скоро сам увидишь.
- Yakında öğrenirsin.
Просто подожди, скоро ты увидишь их женщин.
Şimdi kadınları görmek için sadece bekle.
Скоро ты увидишь, Йисимапай, твоя кровь испачкает мою землю,
Çok yakında göreceksin lshmael. Ülkemi kanınızla sulayacağım.
Заходи на Дрочи-на-работе-точка-нет – и очень скоро ты увидишь нас снова.
Yakında tekrar Jerk @ work.net'e uğrarsan onu yeniden izleyebilirsin.
- Увидишь довольно скоро.
- Yakında anlarsın.
Достаточно скоро ты увидишь их истинные лица.
Gerçek yüzlerini yakında anlarsın.
ты скоро увидишь это.
Göreceksin.
Скоро ты его увидишь.
Biraz sonra görürsün, tamam mı?
Я пока не могу объяснить, но скоро все расскажу, и ты увидишь, что зря переживал.
Şu anda açıklayamam, ama yakında söyleyeceğim.
Твоей маме скоро станет лучше, вот увидишь.
Annen yakında iyileşir.
Ты, наверное, наткнёшься на оцепление Агентства по чрезвычайным ситуациям и машины скорой помощи до того, как увидишь город.
Muhtemelen daha şehri görmeden FEMA ya da EMS'den birileriyle karşılaşırsınız.
Ты скоро закончишь среднюю школу | и никогда не увидишь их снова.
Yakında mezun olacaksın. Onları bir daha görmek zorunda değilsin.
Скажи что ты скоро меня увидишь.
Sonra görüşeceğimizi söyle.
– Теперь ты не скоро меня увидишь.
Bundan sonra beni pek göremeyeceksin.
Порадуйся, скоро ты ее увидишь.
Neşelen biraz. Yakında onu göreceksin.
О, пап, ты передумаешь, когда увидишь мой номер на одноколёснике. Все, я скоро вернусь.
Aşkımıza hiç bir şey engel olamaz.
Скоро ты увидишь свет.
Yakında, güneş ışığının içinde olacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]