Слышали ли вы перевод на турецкий
96 параллельный перевод
Слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Билл Карсон?
Bill Carson adında birisi tanıyor musun?
А вы... слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Кэнби?
Peki ya sen, Canby adında birini tanıyor musun? Hayır mı?
Не слышали ли Вы, случайно, имён подозреваемых?
Şüphelilerin ismini duydunuz mu efendim?
Недавно у нас тут война приключилась - не знаю, слышали ли вы или нет, но...
Ve şu büyük savaş zımbırtısını yaptırdığımız zamanlar, gerçi olan bitenden bir şey anladınız mı biliyorum ama.
Не знаю, слышали ли вы эту историю, но она отличная.
Geçen yıl Amerika'da bilmiyorum bu hikayeyi hiç duydunuz mu?
Слышали ли вы историю про принца Джона и шерифа
Ey! Dinleyin Prens John'la Şerif
Хотела спросить вас, слышали ли вы что-нибудь о Гарри?
Harry'den haber alıp almadığınızı merak ediyorum.
Не знаю, слышали ли вы стихи о Ниле, в которых говорится :
Nil hakkındaki ünlü şilri duydunuz mu bilmem. Şöyle der ;
Слышали ли вы, чтобы хоть одного из этих 1200 пленных пытали? Или избивали?
Bana bu 1200 savaş esirinin hiç birine işkence yapılıp yapılmadığını söyler misin?
Я не знаю, слышали ли Вы что говорят врачи в течение последних 20 лет, но курение - это плохо.
Son 20 senede doktorları dinlediniz mi bilmem, ama sigara sağlığa zararlıdır. Öldürür.
Слышали ли вы что-нибудь о том, что кто-то из вашей семьи уезжал в Ирак, или же... вёл там дела?
Aileden hiç kimsenin Irak'a seyahat etmek veya iş yapmak için gitme plânı yaptığını duymadınız mı?
- Слышали ли вы от Тайсе?
Theis'tan haber çıktı mı? Evet, geliyor.
Слышали ли Вы что-нибудь?
Bir şey duydun mu?
"Дорогой мистер Беннет", сказала как-то раз его супруга, "Слышали ли вы, что Незерфилд парк больше не будет пустовать?"
Bir gün hanımı ona "Sevgili Bay Bennet," dedi "Netherfiled Parkı'nın sonunda ihale edildiğini duydunuz mu?"
Слышали ли вы о применении алкоголя в качестве наркотика во время войны?
Savaşta içkinin anestezik olarak kullanıldığını biliyor muydunuz?
Слышали ли вы и поняли свои права, сэр?
Haklarınızı duyup anladınız mı, efendim?
Меня интересует, слышали ли вы новости?
Acaba haberleri duydunuz mu?
Слышали ли вы... что он был шутником... в своем взводе
Duyduğuma göre birliğinde önemli biriymiş.
Нет. Этого не будет. Доктор Ли Сон У, слышали ли вы об успешной операции, проведенной в сложнейших условиях в отделении скорой помощи?
Dr. Lee Cho In, acil tıbbi merkezimizdeki zor koşullarda bir hastayı başarıyla bir ameliyat etti.
Я не уверен слышали ли вы в 6-ти часовых новостях, но этого почти никогда не бывает.
Akşam haberlerinde ne duyduğunuzu bilmiyorum ama öyle şeyler asla olmaz.
- Привет. - Привет. Не знаю, слышали ли вы, что я должен прийти.
merhaba, - selam burda olup olmayacağını bilmiyordum, biraz izlemeye geldim.
Ну, вообще-то теперь я агент Бартовски, не уверен, слышали ли вы, но на прошлой неделе я выполнил заданьице в одиночку.
Artik Ajan Bartowski'yim. Haberiniz var mi bilmem ama geçen hafta ilk yalniz görevimi tamamladim.
Я просто хотел узнать, слышали ли вы, что Катлер, Глисон и Чоу заключили контракт с Clearasil.
Cutler, Gleason Chaough'nun Clearasil ile anlaştığını duyup duymadığını soracaktım.
Не знаю, слышали ли вы, но с Серхио произошёл несчастный случай и он попал в больницу.
Duydunuz mu bilmiyorum, ama Sergio kaza geçirdi ve şu an hastanede.
Чтобы узнать, слышали ли вы когда-нибудь о... беременном оборотне.
Kurt adamların bebeğinin olup olamayacağına dair.
Не знаю, слышали ли вы об этом, но в мире существуют террористы.
Bilmiyorum duydunuz mu ama bu dünyada terör diye bir şey var.
Детектив, слышали ли вы о межрасовой идентификации?
Dedektif, çapraz-ırkçı kimlik tespitini... -... hiç duydunuz mu? - Evet, duydum.
Слышали ли вы, как мистер Марват упоминал афганский регион Бадула Калп?
Bay Marwat'ın Afgan Bölgesi olan Badula Qulp'dan bahsettiğini hiç duydunuz mu?
Понимаю, но слышали ли вы, каким именем его называли при допросе?
Anlıyorum, peki subayların ona hangi isimle seslendiklerini duydunuz mu?
Только спрошу, не слышали ли вы странный шум, не произошло ли сегодня чего-то необычного?
Tuhaf bir şey duydunuz mu ya da dikkatinizi çeken bir şey oldu mu diye soracaktık.
Слышали ли вы о Соллендейле?
Sollendale'i duydunuz mu?
Не могло ли быть так, что в тот вечер, когда вы проходили мимо закрытой двери, то, что вы на самом деле слышали, был телевизор - мужские и женские голоса и смех?
Eve döndüğünüz o gece, kapının önünden geçerken duyduğunuz sesler ve gülüşmeler televizyondaki bir erkek ve kadının sesleri olabilir mi?
Вы слышали о проекте "Венера", не так ли?
Venüs Projesi'ni duydunuz mu?
Вы вряд ли обо мне слышали.
Sihirbazım. Beni duymuş olamazsın.
Не слышали ли Вы, случайно, имён подозреваемых, сэр?
Şüphelilerin ismini duydunuz mu efendim?
Не видели ли вы чего-нибудь? Или, может, слышали?
Herhangi bir şey gördün mü?
- Вы ничего не слышали, не так ли?
- Hiç bir şey duymadınız mı, ha?
Итак, вы слышали это от лучшего друга Сэма Бейли.
Sam Baily'nin ağzından tarifini duydunuz.
Вы не слышали, о чём говорил Ли.
Lee'nin ne dediğini duymadın mı?
Вы всё слышали, не так ли?
Duydun değil mi?
- Я не знаю, слышали-ли вы об Аполло, но...
-... bilmiyorum duydunuz mu ama Apollo... - Neyi duydum mu?
Для Кэтрин Уайли... " сегодня завтра Извините. Вы когда-нибудь слышали о книге под названием...
Affedersiniz, "Bir Araba'dan İzlenimler" adlı bir kitap duymuş muydunuz hiç?
Вы слышали обо мне, не так ли?
Beni duydun, öyle değil mi?
Должны ли мы присутствовать на свадьбе Генри Гоуэна или нет? Мистер Мердл, мне интересно, Вы слышали хоть одно сказанное мною слово.
Henry Gowan'ın düğününe katılmalı mıyız? Bay Merdle, söylediğim tek kelimeyi bile dinlediniz mi?
Скажите мне, похоже ли на грипп, о котором вы слышали, когда мозги людей вытекают через уши?
Ama sen bana, bunun insanların beyinlerinin kulaklarından çıkmasına neden olan bir soğuk algınlığı olduğu söylüyorsun. Hayır.
Вы слышали? Она останется в больнице еще на ночь, они хотят проверить, нет ли какой-то инфекции, и завтра ее уже должны выписать.
Enfeksiyon kapmadığına emin olmak için gece boyunca gözetim altında tutacaklar ama yarın eve dönebilirmiş.
Вы не знаете, может вы слышали, не умирал ли кто-то в этом доме?
Bu evde herhangi birisinin ölüp ölmediğini biliyor musunuz acaba?
Вы - полицейские, так что вы вряд ли слышали о ее спектакле,
Siz polisler, sanırım onun son oyununu duymadınız,
Бейли, Старк вы хоть слово слышали из того что я сказала?
Bailey, Stark, söylediklerimin tek kelimesini duydunuz mu?
- Слышали ли Вы о том, как Джон Леннон отреагировал на уход Джорджа во время записи'Lеt lt Ве'Что он сказал...
Evet.
Вы ведь слышали о воине-ситхе, Дарт Моле, не так ли?
Sith savaşçısı Darth Maul'u duydunuz, değil mi?
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76