Смотрите на меня перевод на турецкий
684 параллельный перевод
Мистер Крингеляйн, смотрите на меня, а не на пол.
Bay Kringelein, yüzüme bakmalısınız, yere değil.
Пожалуйста, не смотрите на меня так.
Lütfen öyle durup bakmayın.
Только скажите честно, не смотрите на меня.
Dürüst fikirler istiyorum. Sizi etkilememe izin vermeyin.
Не смотрите на меня,..
Sizi etkilemiş olmayayım.
Почему вы так смотрите на меня?
Neden bana öyle bakıyorsun?
- Джорджо, не смотрите на меня.
Yat, dinlen, ateşin var.
Так, смотрите на меня. Смотрите на меня.
Bana bakın.
И не смотрите на меня так.
Bana öyle bakmayın.
Почему Вы так смотрите на меня?
Neden bana bu şekilde bakıp duruyorsunuz?
Вы смотрите на меня, как влюбленный.
Bana âşıkmışsın gibi bakıyorsun.
Не смотрите на меня так.
Bakmayın bana öyle.
Вы смотрите на меня как будто хотите убить.
Bakışlar öldürseydi, çoktan ölmüş olurdum.
И не смотрите на меня так.
Pekala, orada durup bana öyle bakmayın.
Вы стояли там, такая прямая, неподвижная, руки вдоль тела. И вы смотрите на меня.
Orada duruyordun, kaskatı... hareketsiz... kolların iki yanında... bakarak bana.
Вы все смотрите на меня!
Hepiniz bana bakıyorsunuz.
Что вы смотрите на меня?
Siz kızlar niçin beni izliyorsunuz?
Не думайте, что я на пороге смерти, поскольку печать старости еще не коснулась моего чела, отвергните любое сходство с умирающим лебедем в момент, когда дух покидает его, и смотрите на меня лишь как на чудовище, чей лик, к счастью, скрыт от вас,
Sakın ola sanmayın ; alnıma henüz yazılmamış ecel yüzünden ben ölmek üzereyim. Ruhu bedenden ayrılmakta olan, can veren bir kuğuyla beni karıştırmayın. Size yüzünü dönmüş olan beni bir canavar olarak görün ki ;
Что смотрите на меня, как сова из дупла?
Neden oyuktaki bir baykuş gibi bana bakıyorsunuz?
Смотрите на меня.
Bana bak. Bana bak!
Почему Вы так смотрите на меня?
Bana neden öyle bakıyorsun? Çekicisin.
Нет. Смотрите на меня.
Hayır, bana bak.
Почему вы смотрите на меня как этот?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Какая разница, кто сказал, и не смотрите на меня так, доктор.
Kimin söylediğinin bir önemi yok, bana öyle bakmayın doktor.
- Не смотрите на меня как на дуру.
- Sanki ben deliymişim gibi bakmasana.
Замрите, как только Лаки нажмёт на выключатель, смотрите на меня с улыбкой, пока не скажу "хватит".
Lucky kolu indirene kadar, hepiniz hareketsiz kalın, ben tamam diyene kadar gülümseyerek bakın.
Или вы смотрите на меня?
Yoksa bana mı bakıyorsunuz?
- Смотрите на меня, когда я с вами говорю.
konuşurken yüzüme bakın.
Смотрите на меня.
Bana bak.
Нет, смотрите на меня!
Hayır, bana bak!
- Что вы смотрите на меня?
- Bana mı bakıyorsun?
- Что вы на меня так смотрите?
Bana neden öyle bakıyorsunuz?
Что Вы на меня так смотрите?
Niye bana öyle bakıyorsunuz?
Почему вы молчите, зачем вы на меня так смотрите?
Niye bir şey söylemiyorsun? Bana neden öyle bakıyorsun?
Почему вы так на меня смотрите?
Neden bana bakıyorsun?
Почему вы так на меня смотрите?
Siz ikiniz bana neden öyle bakıyorsunuz?
Почему вы все на меня так смотрите?
Tekrar.
Почему вы на меня так смотрите?
Bana neden bakıyorsun?
Смотрите на меня!
Gözlerime bakın!
Что вы на меня смотрите своими рыбьими глазами?
Niye böyle bakıyorsunuz?
Почему вы так на меня смотрите?
Bana niye öyle bakıyorsunuz?
Вьi на меня странно смотрите.
Bana garip bir yüz ifadesiyle bakıyorsun.
Неудивительно, что вы на меня смотрите.
Bakman doğal öyleyse.
Что вы на меня так смотрите?
Neden bana öyle bakıyorsunuz?
Сейчас вы на меня смотрите?
- Bana bakıyor musunuz?
Только не смотрите на меня, иначе я не скажу.
Ama bana bakmayın.
И почему вы на меня смотрите сверху вниз?
Bana neden o kadar tepeden bakıyorsunuz?
Вот работа для идиота. Вы странно на меня смотрите, друзья.
O gerçek bir gerzeğin işidir.
Почему вы оба на меня так смотрите?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Почему Вы так на меня смотрите?
Neden öyle bakıyorsun?
На меня Вы даже не смотрите.
Bana hiç bakmıyorsun.
- * Смотрите на меня
- * Bana bak
смотрите на это 29
смотрите на него 27
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
смотрите на него 27
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113