Снежный человек перевод на турецкий
141 параллельный перевод
Ха! Когда Снежный Человек и Бандит везут выпивку, кто сможет им помешать?
Kardan Adam ve Haydut kafaları çekince yasaları pek umursamazlar.
Снежный человек, ты там?
Kardan Adam oralarda mı?
Прием. Снежный человек! Сынок, как у нас дела?
Kardan Adam, nasılsın evlat?
- Снежный человек, у тебя радио включено?
- Kardan Adam, kulakların açık mı? - Seni şanslı şeytan!
- Да, Снежный человек, прием. - Похоже у тебя на хвосте Техасский мусоровоз с мигалками.
Tam arkanda bir Texas çiklet makinesi vardı.
Снежный человек, ты где?
Kardan Adam, orada mısın?
Конец связи. С вами был Снежный человек.
Sadece bir Kardan Adamın var.
[Бандит по радио] Йо, Снежный человек, ты в эфире, сынок?
Kardan Adam orda mısın, evlat?
Эй, Снежный человек. Я еду прямо за тобой, сынок.
Kardan Adam, tam arkandayım.
Это Снежный человек.
- Ben Kardan Adam ve ilerliyorum.
Мне пора сваливать. Еще увидимся, Снежный человек.
Görüşürüz, Kardan Adam.
Сдачи не надо. Извини за случившееся, Снежный человек.
Üzgünüm, Kardan Adam.
Это Снежный человек.
Beni duyuyor musun?
Вас понял. Снежный человек, у тебя радио включено, сынок?
Kardan Adam, beni duyuyor musun, evlat?
Ну-ка посторонись немного, дружище, потому что Снежный человек выходит вперед.
Kardan Adam geliyor!
Это был человек или легендарное пропавшее звено, Снежный Человек?
Bir insan mıydı, ya da gerçekte.. efsanevi kayıp Kocaayak mı?
Я считаю, что это Снежный Человек собственной персоной.
Bence o Kocaayak'ın ta kendisi.
Ты, мой снежный человек, тоже произвёл на меня впечатление.
Sevgili kardan adamım, canavarım, asıl ben seni etkileyici buluyorum.
Как снежный человек или его северо-американский брат сасквоч.
Kar adamı Yeti gibi Ya da onun kuzey Amerika'lı kuzeni, Koca Ayak gibi.
ГОЛОС : Боже мой, это снежный человек!
- [Adam # 2] Kutsal bok, kocaayak!
Смотрите, там снежный человек!
Bakın. Koca Ayak!
Лох-Несс, Большеног, Снежный человек...
Lock Ness, Koca Ayak. Kar adamı.
Ведь я, скорее, Восхитительный Снежный Человек... или даже Милый Снежный Человек...
Neden bana sevimli kar adamı veya iyi kalpli kar adamı demiyorlar?
Донна, я не позволю ей выглядеть на свидании, как снежный человек.
Donna, bu kızı o randevuya "Koca Ayak" gibi göndermeyeceğim.
Снежный человек, уймись, твои выходные начинаются только завтра.
İşine devam et, yarına kadar izinli falan değilsin.
В дремучих лесах Северо-западного тихоокеанского побережья обитает странное и красивое существо, известное как Бигфут - Снежный Человек.
Pasifiğin kuzeybatısındaki yoğun ormanlarda büyük ayak adıyla tanınan tuhaf ve güzel yaratık yaşar.
- Ее украл снежный человек?
Şeytan mı aldı götürdü?
Отвали, снежный человек!
Bırak beni, kocaayak!
Снежный человек
"Koca Ayak"
- Может, это был Снежный Человек.
- Muhtemelen Koca Ayak'tır.
О, мой Бог! Снежный человек!
Aman tanrım kocaayak!
* Снежный человек - мой отец и он будет защищать меня!
# # Kocaayak benim babamdır ve beni korur # #
Это действительно огромный ужасный снежный человек?
Ama onun bizi gördüğüne eminim. Gerçekten koca bir kar adamı mı?
Простите, что беспокоим вас, но мы получили извещения о том, что в здание пробрался снежный человек.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim ama binada başıboş bir orman kaçkını olduğu raporunu aldık.
Снежный человек?
Orman kaçkını mı?
Все верно, сэр, Бигфут ( снежный человек ).
Doğru efendim. Bir Koca Ayak.
Трезвяк, снежный человек.
Ayık Goril.
Только не говори, что это снежный человек.
Kastettiğinin "Kocaayak" olmadığını söyle.
Билл думал о том, что мог бы снежный человек представить, что такое с ним произойдёт.
Bill, buz adamın bir gün başına bunun gelebileceğini... düşünüp düşünmediğini merak etti.
брей свои ноги перед выходом из дома, снежный человек.
Bacaklarini evden çikmadan önce al, koca ayak.
Найден проект "Снежный человек".
"BUZ ADAM PROJESİ" BULUNDU
Снежный человек!
Kardan Adam!
- Снежный человек, ты слышал?
- Kardan Adam, duydun mu?
Привет, Снежный человек.
- Selam, Kardan Adam.
Как ты, Снежный человек?
- Nasılsın, Tatlı Ayı?
А, нет, снежный человек.
Koca Ayaktı.
Ты воняешь как Снежный Человек!
- Ya da değil.
Как дела, снежный человек?
Ben briket açısından öyle dedim.
Проклятый снежный человек.
Korkunç kardan adam!
Да, снежный человек? они же вымерли.
Evet, o!
Не знаю, миф ли снежный человек или чудовище, ясно одно : он любит спиртное.
İçkiye bayılır.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16